Salmi (مزامير) 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود. قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي. | 1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.' |
2 صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي. | 2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment. |
3 حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني. | 3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out, |
4 عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل. | 4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am. |
5 هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه. | 5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind, |
6 انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها | 6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.' |
7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو. | 7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you. |
8 من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل. | 8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools. |
9 صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت. | 9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work. |
10 ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت. | 10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me. |
11 بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه. انما كل انسان نفخة. سلاه. | 11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind. |
12 استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي. | 12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors. |
13 اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد | 13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more! |