Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 39


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود‎. ‎قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي‎.1 [Für den Chormeister. Von Jedutun. Ein Psalm Davids.]
2 ‎صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي‎.2 Ich sagte: Ich will auf meine Wege achten,
damit ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich lege meinem Mund einen Zaum an,
solange der Frevler vor mir steht.
3 ‎حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني‎.3 So blieb ich stumm und still;
ich schwieg, vom Glück verlassen,
doch mein Schmerz war aufgerührt.
4 ‎عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل‎.4 Heiß wurde mir das Herz in der Brust,
bei meinem Grübeln entbrannte ein Feuer;
da musste ich reden:
5 ‎هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه‎.5 Herr, tu mir mein Ende kund und die Zahl meiner Tage!
Lass mich erkennen, wie sehr ich vergänglich bin!
6 ‎انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها6 Du machtest meine Tage nur eine Spanne lang,
meine Lebenszeit ist vor dir wie ein Nichts.
Ein Hauch nur ist jeder Mensch. [Sela]
7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو‎.7 Nur wie ein Schatten geht der Mensch einher,
um ein Nichts macht er Lärm.
Er rafft zusammen und weiß nicht, wer es einheimst.
8 ‎من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل‎.8 Und nun, Herr, worauf soll ich hoffen?
Auf dich allein will ich harren.
9 ‎صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت‎.9 Entreiß mich allen, die mir Unrecht tun,
und überlass mich nicht dem Spott der Toren!
10 ‎ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت‎.10 Ich bin verstummt, ich tue den Mund nicht mehr auf.
Denn so hast du es gefügt.
11 ‎بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه‎. ‎انما كل انسان نفخة. سلاه‎.11 Nimm deine Plage weg von mir!
Unter der Wucht deiner Hand vergehe ich.
12 ‎استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني‏ انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي‎.12 Du strafst und züchtigst den Mann wegen seiner Schuld,
du zerstörst seine Anmut wie Motten das Kleid,
ein Hauch nur ist jeder Mensch. [Sela]
13 ‎اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد13 Hör mein Gebet, Herr, vernimm mein Schreien,
schweig nicht zu meinen Tränen! Denn ich bin nur ein Gast bei dir,
ein Fremdling wie all meine Väter.
14 Wende dein strafendes Auge ab von mir,
sodass ich heiter blicken kann,
bevor ich dahinfahre und nicht mehr da bin.