Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 22


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Hinde der Morgenröte». Ein Psalm Davids.]
2 ‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen,
bist fern meinem Schreien, den Worten meiner Klage?
3 ‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل3 Mein Gott, ich rufe bei Tag, doch du gibst keine Antwort;
ich rufe bei Nacht und finde doch keine Ruhe.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.4 Aber du bist heilig,
du thronst über dem Lobpreis Israels.
5 ‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.5 Dir haben unsre Väter vertraut,
sie haben vertraut und du hast sie gerettet.
6 ‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.6 Zu dir riefen sie und wurden befreit,
dir vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
7 ‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch,
der Leute Spott, vom Volk verachtet.
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.8 Alle, die mich sehen, verlachen mich,
verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
9 ‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.9 «Er wälze die Last auf den Herrn,
der soll ihn befreien! Der reiße ihn heraus,
wenn er an ihm Gefallen hat.»
10 ‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.10 Du bist es, der mich aus dem Schoß meiner Mutter zog,
mich barg an der Brust der Mutter.
11 ‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين11 Von Geburt an bin ich geworfen auf dich,
vom Mutterleib an bist du mein Gott.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.12 Sei mir nicht fern, denn die Not ist nahe
und niemand ist da, der hilft.
13 ‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.13 Viele Stiere umgeben mich,
Büffel von Baschan umringen mich.
14 ‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.14 Sie sperren gegen mich ihren Rachen auf,
reißende, brüllende Löwen.
15 ‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.15 Ich bin hingeschüttet wie Wasser,
gelöst haben sich all meine Glieder.
Mein Herz ist in meinem Leib wie Wachs zerflossen.
16 ‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.16 Meine Kehle ist trocken wie eine Scherbe,
die Zunge klebt mir am Gaumen,
du legst mich in den Staub des Todes.
17 ‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.17 Viele Hunde umlagern mich,
eine Rotte von Bösen umkreist mich.
Sie durchbohren mir Hände und Füße.
18 ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون18 Man kann all meine Knochen zählen;
sie gaffen und weiden sich an mir.
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.19 Sie verteilen unter sich meine Kleider
und werfen das Los um mein Gewand.
20 ‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.20 Du aber, Herr, halte dich nicht fern!
Du, meine Stärke, eil mir zu Hilfe!
21 ‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي21 Entreiße mein Leben dem Schwert,
mein einziges Gut aus der Gewalt der Hunde!
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.22 Rette mich vor dem Rachen des Löwen,
vor den Hörnern der Büffel rette mich Armen!
23 ‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.23 Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden,
inmitten der Gemeinde dich preisen.
24 ‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.24 Die ihr den Herrn fürchtet, preist ihn,
ihr alle vom Stamm Jakobs, rühmt ihn;
erschauert alle vor ihm, ihr Nachkommen Israels!
25 ‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه25 Denn er hat nicht verachtet,
nicht verabscheut das Elend des Armen. Er verbirgt sein Gesicht nicht vor ihm;
er hat auf sein Schreien gehört.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.26 Deine Treue preise ich in großer Gemeinde;
ich erfülle meine Gelübde vor denen, die Gott fürchten.
27 ‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.27 Die Armen sollen essen und sich sättigen;
den Herrn sollen preisen, die ihn suchen.
Aufleben soll euer Herz für immer.
28 ‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.28 Alle Enden der Erde sollen daran denken
und werden umkehren zum Herrn:
Vor ihm werfen sich alle Stämme der Völker nieder.
29 ‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.29 Denn der Herr regiert als König;
er herrscht über die Völker.
30 ‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.30 Vor ihm allein sollen niederfallen die Mächtigen der Erde,
vor ihm sich alle niederwerfen, die in der Erde ruhen. [Meine Seele, sie lebt für ihn;
31 ‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل31 mein Stamm wird ihm dienen.] Vom Herrn wird man dem künftigen Geschlecht erzählen,
32 seine Heilstat verkündet man dem kommenden Volk;
denn er hat das Werk getan.