Salmi (مزامير) 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | GREEK BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني. | 1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Κυριε, εδοκιμασας με και με εγνωρισας. |
2 انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد | 2 Συ γνωριζεις το καθισμα μου και την εγερσιν μου? νοεις τους λογισμους μου απο μακροθεν. |
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت. | 3 Εξερευνας το περιπατημα μου και το πλαγιασμα μου και πασας τας οδους μου γνωριζεις. |
4 لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها. | 4 Διοτι και πριν ελθη ο λογος εις την γλωσσαν μου, ιδου, Κυριε, γνωριζεις το παν. |
5 من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك. | 5 Με περικυκλονεις οπισθεν και εμπροσθεν, και εθεσας επ' εμε την χειρα σου. |
6 عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها. | 6 Η γνωσις αυτη ειναι υπερθαυμαστος εις εμε? ειναι υψηλη? δεν δυναμαι να φθασω εις αυτην. |
7 اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب. | 7 Που να υπαγω απο του πνευματος σου; και απο του προσωπου σου που να φυγω; |
8 ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت. | 8 Εαν αναβω εις τον ουρανον, εισαι εκει? εαν πλαγιασω εις τον αδην, ιδου, συ. |
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر | 9 Εαν λαβω τας πτερυγας της αυγης και κατοικησω εις τα εσχατα της θαλασσης, |
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك. | 10 και εκει θελει με οδηγησει η χειρ σου και η δεξια σου θελει με κρατει. |
11 فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي. | 11 Εαν ειπω, Αλλα το σκοτος θελει με σκεπασει, και η νυξ θελει εισθαι φως περι εμε? |
12 الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور | 12 και αυτο το σκοτος δεν σκεπαζει ουδεν απο σου? και η νυξ λαμπει ως η ημερα? εις σε το σκοτος ειναι ως το φως. |
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي. | 13 Διοτι συ εμορφωσας τους νεφρους μου? με περιετυλιξας εν τη κοιλια της μητρος μου. |
14 احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا. | 14 Θελω σε υμνει, διοτι φοβερως και θαυμασιως επλασθην? θαυμασια ειναι τα εργα σου? και η ψυχη μου καλλιστα γνωριζει τουτο. |
15 لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض. | 15 Δεν εκρυφθησαν τα οστα μου απο σου, ενω επλαττομην εν τω κρυπτω και διεμορφονομην εν τοις κατωτατοις της γης. |
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها. | 16 Το αδιαμορφωτον του σωματος μου ειδον οι οφθαλμοι σου? και εν τω βιβλιω σου παντα ταυτα ησαν γεγραμμενα, ως και αι ημεραι καθ' ας εσχηματιζοντο, και ενω ουδεν εκ τουτων υπηρχε? |
17 ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها. | 17 ποσον δε πολυτιμοι ειναι εις εμε αι βουλαι σου, Θεε? ποσον εμεγαλυνθη ο αριθμος αυτων. |
18 ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك. | 18 Εαν ηθελον να απαριθμησω αυτας, υπερβαινουσι την αμμον? εξυπνω, και ετι ειμαι μετα σου. |
19 ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني. | 19 Βεβαιως θελεις θανατωσει τους ασεβεις, Θεε? απομακρυνθητε λοιπον απ' εμου, ανδρες αιματων. |
20 الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك. | 20 Διοτι λαλουσι κατα σου ασεβως? οι εχθροι σου λαμβανουσι το ονομα σου επι ματαιω. |
21 ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك. | 21 Μη δεν μισω, Κυριε, τους μισουντας σε; και δεν αγανακτω κατα των επανισταμενων επι σε; |
22 بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء | 22 Με τελειον μισος μισω αυτους? δια εχθρους εχω αυτους. |
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري. | 23 Δοκιμασον με, Θεε, και γνωρισον την καρδιαν μου? εξετασον με και μαθε τους στοχασμους μου? |
24 وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا | 24 και ιδε, αν υπαρχη εν εμοι οδος ανομιας? και οδηγησον με εις την οδον την αιωνιον. |