1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون | 1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon, |
2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير. | 2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser. |
3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته. | 3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou. |
4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة. | 4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos. |
5 ابنا فارص حصرون وحامول. | 5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul. |
6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة. | 6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco. |
7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام. | 7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito. |
8 وابن ايثان عزريا. | 8 Filho de Etã: Azarias. |
9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي. | 9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi. |
10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا | 10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas. |
11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز | 11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz; |
12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى. | 12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí, |
13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث | 13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro, |
14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس | 14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto, |
15 واوصم السادس وداود السابع. | 15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo. |
16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة. | 16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael. |
17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي | 17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita. |
18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون. | 18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon. |
19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور. | 19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur. |
20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل. | 20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel. |
21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب. | 21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub. |
22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد. | 22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad. |
23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد. | 23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad. |
24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع | 24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua. |
25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا. | 25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia. |
26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام. | 26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã. |
27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر. | 27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar. |
28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور. | 28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur. |
29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد. | 29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid. |
30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين. | 30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos. |
31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي. | 31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai. |
32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين. | 32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos. |
33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل. | 33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel. |
34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع. | 34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra; |
35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي. | 35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei. |
36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد | 36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad; |
37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد | 37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed; |
38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا | 38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias; |
39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة | 39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa; |
40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم | 40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum; |
41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع | 41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama. |
42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون. | 42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron. |
43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع. | 43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama. |
44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي. | 44 Sama gerou Samai. |
45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور. | 45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur. |
46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز. | 46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez. |
47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف. | 47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf. |
48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة. | 48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana. |
49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة | 49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa. |
50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم | 50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim, |
51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير. | 51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader. |
52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت | 52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot. |
53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي. | 53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus. |
54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي. | 54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus, |
55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب | 55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab. |