Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 2


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon,
2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser.
3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire.
4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli.
5 ابنا فارص حصرون وحامول.5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul.
6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto.
7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema.
8 وابن ايثان عزريا.8 Figliuolo di Ethan: Azaria.
9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi.
10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda.
11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz.
12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai.
13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma,
14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس14 Quarto Nathanael, quinto Raddui,
15 واوصم السادس وداود السابع.15 Sesto Asom, settimo David:
16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael.
17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita.
18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon.
19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur.
20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel.
21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub.
22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad.
23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad.
24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua.
25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia.
26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam.
27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar.
28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur.
29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid.
30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli.
31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai.
32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli.
33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel.
34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa;
35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei.
36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad;
37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed.
38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria;
39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa;
40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi:
41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama.
42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron.
43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma.
44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai.
45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur.
46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez.
47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph.
48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana.
49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa.
50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim,
51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader.
52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli.
53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti.
54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai.
55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab.