Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primeira Epístola de São João 5


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.1 Everyone who believes that Jesus is the Christ, is born of God. And everyone who loves God, who provides that birth, also loves him who has been born of God.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.2 In this way, we know that we love those born of God: when we love God and do his commandments.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,3 For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments are not heavy.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.4 For all that is born of God overcomes the world. And this is the victory that overcomes the world: our faith.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?5 Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God!
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.6 This is the One who came by water and blood: Jesus Christ. Not by water only, but by water and blood. And the Spirit is the One who testifies that the Christ is the Truth.
7 São, assim, três os que dão testemunho:7 For there are Three who give testimony in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit. And these Three are One.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.8 And there are three who give testimony on earth: the Spirit, and the water, and the blood. And these three are one.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.9 If we accept the testimony of men, then the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater: that he has testified about his Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.10 Whoever believes in the Son of God, holds the testimony of God within himself. Whoever does not believe in the Son, makes him a liar, because he does not believe in the testimony which God has testified about his Son.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.11 And this is the testimony which God has given to us: Eternal Life. And this Life is in his Son.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.12 Whoever has the Son, has Life. Whoever does not have the Son, does not have Life.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.13 I am writing this to you, so that you may know that you have Eternal Life: you who believe in the name of the Son of God.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.14 And this is the confidence which we have toward God: that no matter what we shall request, in accord with his will, he hears us.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.15 And we know that he hears us, no matter what we request; so we know that we can obtain the things that we request of him.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.16 Anyone who realizes that his brother has sinned, with a sin that is not unto death, let him pray, and life shall be given to him who has sinned not unto death. There is a sin which is unto death. I am not saying that anyone should ask on behalf of that sin.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.17 All that is iniquity is sin. But there is a sin unto death.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.18 We know that everyone who is born of God does not sin. Instead, rebirth in God preserves him, and the evil one cannot touch him.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.19 We know that we are of God, and that the entire world is established in wickedness.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.20 And we know that the Son of God has arrived, and that he has given us understanding, so that we may know the true God, and so that we may remain in his true Son. This is the true God, and this is Eternal Life.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!21 Little sons, keep yourselves from false worship. Amen.