1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem; | 1 The LORD from the earth created man, and in his own image he made him. |
2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza; | 2 Limited days of life he gives him and makes him return to earth again. |
3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra. | 3 He endows man with a strength of his own, and with power over all things else on earth. |
4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros. | 4 He puts the fear of him in all flesh, and gives him rule over beasts and birds. |
5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência. | 5 He forms men's tongues and eyes and ears, and imparts to them an understanding heart. |
6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal. | 6 With wisdom and knowledge he fills them; good and evil he shows them. |
7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras, | 7 He looks with favor upon their hearts, and shows them his glorious works, |
8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras. | 8 That they may describe the wonders of his deeds and praise his holy name. |
9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida; | 9 He has set before them knowledge, a law of life as their inheritance; |
10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos. | 10 An everlasting covenant he has made with them, his commandments he has revealed to them. |
11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade. | 11 His majestic glory their eyes beheld, his glorious voice their ears heard. |
12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo. | 12 He says to them, "Avoid all evil"; each of them he gives precepts about his fellow men. |
13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa. | 13 Their ways are ever known to him, they cannot be hidden from his eyes. |
14 Pôs um príncipe à testa de cada povo; | 14 Over every nation he places a ruler, but the LORD'S own portion is Israel. |
15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus. | 15 All their actions are clear as the sun to him, his eyes are ever upon their ways. |
16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder. | 16 Their wickedness cannot be hidden from him; all of their sins are before the LORD. |
17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor. | 17 A man's goodness God cherishes like a signet ring, a man's virtue, like the apple of his eye. |
18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos. | 18 Later he will rise up and repay them, and requite each one of them as they deserve. |
19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra. | 19 But to the penitent he provides a way back, he encourages those who are losing hope! |
20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino. | 20 Return to the LORD and give up sin, pray to him and make your offenses few. |
21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados. | 21 Turn again to the Most High and away from sin, hate intensely what he loathes; |
22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado. | 22 Who in the nether world can glorify the Most High in place of the living who offer their praise? |
23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus. | 23 No more can the dead give praise than those who have never lived; they glorify the LORD who are alive and well. |
24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo. | 24 How great the mercy of the LORD, his forgiveness of those who return to him! |
25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus. | 25 The like cannot be found in men, for not immortal is any son of man. |
26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte; | 26 Is anything brighter than the sun? Yet it can be eclipsed. How obscure then the thoughts of flesh and blood! |
27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias. | 27 God watches over the hosts of highest heaven, while all men are dust and ashes. |
28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam! | |
29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia. | |
30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado. | |
31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza. | |