1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem; | 1 God created man of the earth, and made him after his own image. |
2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza; | 2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself. |
3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra. | 3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth. |
4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros. | 4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls. |
5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência. | 5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding. |
6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal. | 6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil. |
7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras, | 7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works: |
8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras. | 8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works. |
9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida; | 9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance. |
10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos. | 10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments. |
11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade. | 11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity. |
12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo. | 12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour. |
13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa. | 13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes. |
14 Pôs um príncipe à testa de cada povo; | 14 Over every nation he set a ruler. |
15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus. | 15 And Israel was made the manifest portion of God. |
16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder. | 16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways. |
17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor. | 17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos. | 18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye: |
19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra. | 19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth. |
20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino. | 20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth. |
21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados. | 21 Turn to the Lord, and forsake thy sins: |
22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado. | 22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less. |
23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus. | 23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination. |
24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo. | 24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God. |
25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus. | 25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God. |
26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte; | 26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing. |
27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias. | 27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies. |
28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam! | 28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I |
29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia. | 29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil. |
30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado. | 30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved. |
31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza. | 31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes. |