Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 17


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem;1 God created man of the earth, and made him after his own image.
2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza;2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.
3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra.3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.
4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros.4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.
5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência.5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.
6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal.6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.
7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras,7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:
8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras.8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.
9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida;9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.
10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos.10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.
11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade.11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.
12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo.12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.
13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa.13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.
14 Pôs um príncipe à testa de cada povo;14 Over every nation he set a ruler.
15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus.15 And Israel was made the manifest portion of God.
16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder.16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.
17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor.17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.
18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos.18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:
19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra.19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.
20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino.20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.
21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados.21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:
22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado.22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.
23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus.23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.
24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo.24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.
25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus.25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.
26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte;26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.
27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias.27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.
28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam!28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I
29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia.29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.
30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado.30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.
31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza.31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.