Livro dos Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma. | 1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos! | 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha. | 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas. | 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre. | 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas. | 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor. | 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto. | 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via. | 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos. | 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja. | 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher. | 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra. | 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança. | 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés. | 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria. | 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições. | 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas. | 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem. | 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi. | 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor. | 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias. | 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |