Livro dos Salmos 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica, | 1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière, |
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei. | 2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle. |
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade. | 3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient, |
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida! | 4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme! |
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus. | 5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse; |
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou. | 6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé. |
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo, | 7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. |
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda. | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas: |
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos. | 9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants. |
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz. | 10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux", |
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz. | 11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge." |
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado? | 12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait? |
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor. | 13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé. |
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo. | 14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple! |
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis. | 15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis. |
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões. | 16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens. |
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor. | 17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé. |
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo, | 18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple, |
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém! | 19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem! |