Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Livro de Jó 21


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:1 Rispose Iob, e disse:
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.2 Io v' addomando che voi udiate li miei sermoni, e facciate penitenza.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.3 Sostenete me, acciò ch' io favelli; e dopo le mie parole, se vi parerà, ridete.
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?4 Or (non) è contro all' uomo la mia disputazione, acciò che per merito non mi debba contristare?
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.5 Attendete a me, e maravigliatevi, e ponete lo dito sopra la bocca vostra.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.6 E io, quando me ne ricorderò, comincio a temere, e percuote lo tremore la mia carne.
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?7 Adunque perchè vivono i malvagi, sollevati sono e confortati colle ricchezze?
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;8 Lo seme loro permane innanzi a loro; la turba de' propinqui e de' nepoti (loro) nel cospetto loro sono.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.9 Le case loro sono sicure e umiliate, e non è la verga di Dio sopra loro.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.10 Lo bue loro concepette, e non disperse; la vacca partorì, e non è privata del suo parto.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.11 Vanno, sì come le gregge, li loro figliuoli; e li fanciulli loro si rallegrano con le lusinghe.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.12 Tengono lo timpano e le chitarre, e rallegransi allo suono degli organi.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.13 Menano in bene li loro dì, e in uno punto all' inferno discendono,
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;14 coloro che dicono a Dio: pàrtiti da noi, e la scienza delle tue vie non vogliamo.
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?15 Chi è lo Onnipotente, che serviamo a lui? Che fa prode a noi, se oreremo a lui?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!16 Ma pertanto, perciò che non sono nelle sue mani li suoi beni, lo consiglio de' malvagi sia dalla lunga da me.
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?17 Quante volte la lucerna delli malvagi sarae spenta, e la inondazione sopraverrae a loro, e li dolori divideranno li loro furori?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?18 Saranno sì come paglia dinanzi alla faccia del vento, e sì come favilla la qual il vento sparge..
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!19 Iddio serba alli loro figliuoli lo dolore del padre; e quando ritornerà, allora lo saperà.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!20 Vedranno gli occhii suoi la uccisione sua, e del furore dell' Onnipotente berà.
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?21 Che adunque a lui s' appartiene della casa sua dopo sè? e se lo numero delli mesi suoi sarà ammezzato?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?22 Or saravvi alcuno che vogli ammaestrare Iddio in scienza, il quale giudica le creature superiori?
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,23 Questo muore robusto e sano, ricco e bene avventurato.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;24 Le budella sue sono piene di grasso, e l'ossa sue sono bagnate delle midolla.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;25 Ma l'altro muore nella amaritudine dell' anima sua senza quelle dolcezze.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.26 E pure insieme nella polvere dormiranno,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.27 Certo io hoe conosciuto li vostri pensieri, e le sentenze contro a me malvagie.
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?28 E certo voi dite: dov'è la casa del principe? e dove sono li tabernacoli delli malvagi?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?29 Addomandate ciascuno delli viandanti, questa medesima cosa intenderete lui conoscere.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.30 Perciò che nel dì della perdizione sarae servato lo rio, e al di del furore sarae menato.
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?31 Chi reprenderà dinanzi a lui la sua via? e chi renderae (dinanzi) a lui quello ch' elli fece?
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.32 Alli sepolcri sarae menato, e nella dannazione delli morti vegghierae.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.33 Dolce fue la giara del fiume infernale, e dopo sè ogni uomo trarrae, e innanzi a sè senza numero.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.34 Come adunque consolate me indarno, conciosia cosa che sia dimostrato che la vostra risposta contrasta alla veritade?