Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Sappi poi che negli ultimi giorni sopravverranno tempi difficili.1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :
2 Gli uomini, infatti, saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, empi,2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 senz'amore, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, nemici del bene,3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 traditori, protervi, accecati dall'orgoglio, amanti del piacere più che di Dio;4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :
5 gente che ha l'apparenza della pietà, ma ne rinnega la forza. Questi pure cerca di evitare.5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :
6 Di costoro, infatti, fanno parte certuni che s'introducono nelle case ed accalappiano donnicciole, cariche di peccati, sballottate da voglie di ogni sorta,6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :
7 le quali stanno sempre lì ad imparare, senza mai poter arrivare alla conoscenza perfetta della verità.7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 Allo stesso modo che Iannes e Iambres si opposero a Mosè, anche questi si oppongono alla verità, da uomini corrotti di mente quali sono, riprovati circa la fede.8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;
9 Costoro però non andranno molto avanti, dato che la loro stoltezza si farà palese a tutti, come lo fu anche la stoltezza di quelli.9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 Tu però hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei disegni, la mia fede, la longanimità, la carità, la pazienza,10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 le persecuzioni e i patimenti, come quelli che mi capitarono ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Quali persecuzioni non ho sofferto! Eppure da tutte mi ha liberato il Signore.11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 Anche tutti coloro che vogliono vivere pienamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
13 I malvagi invece e gl'impostori faranno sempre maggiori progressi nel male, ingannando gli altri e venendo ingannati a loro volta.13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
14 Tu però rimani fedele alle cose che hai imparato e delle quali hai acquistato la certezza, ben sapendo da quali persone le hai imparate14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :
15 e che fin da bambino conosci le sacre Lettere: esse possono procurarti la sapienza che conduce alla salvezza per mezzo della fede in Cristo Gesù.15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
16 Ogni Scrittura, infatti, è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare nella giustizia,16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :
17 affinché l'uomo di Dio sia ben formato, perfettamente attrezzato per ogni opera buona.17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.