Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Figlio, se hai peccato, non continuare, ma chiedi perdono del tuo passato.1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.
2 Come davanti al serpente fuggi il peccato; se ti avvicini ti morderà. I suoi denti sono denti di leone che distruggono la vita degli uomini.2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.
3 La disobbedienza è spada a doppio taglio, non c'è guarigione per la sua ferita.3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.
4 Chi incute terrore ed è insolente distrugge la ricchezza, perciò la casa del superbo sarà sradicata.4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.
5 La preghiera del povero va dritta alle orecchie di Dio, sicché il giudizio verrà molto presto.5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.
6 Chi sprezza il monito è sulla via dei peccatori, ma chi teme il Signore si pente di cuore.6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.
7 Si conosce da lontano chi fa sfoggio di parole, ma chi riflette teme di sbagliare.7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.
8 Chi costruisce la casa con ricchezze altrui raccoglie pietre per il suo sepolcro.8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.
9 Matassa di stoppa gli iniqui quando sono insieme, finiranno come vampata di fuoco.9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.
10 La via dei peccatori è di pietre lisce, ma finisce nella fossa dell'Ade.10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.
11 Chi osserva la legge controlla i suoi pensieri, il timore del Signore porta alla sapienza.11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.
12 Chi non è perspicace non può essere istruito, ma c'è una perspicacia che abbonda d'amarezza.12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.
13 La conoscenza del saggio è vasta come diluvio, e il suo consiglio è come sorgente di vita.13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;
14 L'intimo dello stolto è un vaso frantumato, non trattiene nessuna conoscenza.14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.
15 Il saggio che ascolta una parola sensata, la loda e vi aggiunge del suo; se l'ascolta il gaudente gli dispiace, e se la butta dietro le spalle.15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.
16 Ascoltare lo stolto è come peso portato per via, ma sulle labbra del saggio c'è la delizia.16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.
17 La parola del saggio è richiesta nell'assemblea, i suoi discorsi sono seriamente ponderati.17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.
18 Per lo stolto la sapienza è come casa distrutta, la sua conoscenza un ammasso di discorsi incomprensibili.18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.
19 La disciplina è per lo stolto come ceppo ai piedi, e come catena alla mano destra.19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.
20 Lo stolto ride sghignazzando, il saggio sorride con calma.20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.
21 Gioiello d'oro è per il saggio la disciplina, e un bracciale al polso destro.21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.
22 Il piede dello stolto l'hai presto in casa, ma l'uomo d'esperienza ha vergogna a presentarsi.22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;
23 Lo stolto spia dalla porta nella casa, la persona educata rimane fuori.23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.
24 L'ineducato ascolta attraverso la porta, chi ha senno vi trova grave disonore.24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.
25 Le labbra dei chiacchieroni ripetono parole degli altri, ma le parole dei saggi stanno nella bilancia.25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.
26 Il cuore degli stolti è nella loro bocca, ma la bocca dei saggi è nel loro cuore.26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.
27 Un empio che maledice l'avversario maledice in pratica se stesso.27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.
28 Chi mormora diffama se stesso e sarà odiato nel suo vicinato.28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.