Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Inno. Salmo. Dei figli di Core. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio. Il suo santo monte, | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 che si eleva nella sua bellezza, è la gioia di tutta la terra: il monte Sion, l'arcana dimora del nord, la città del gran re. | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Dio nei suoi torrioni qual rocca si è dimostrato. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Poiché ecco: i re si erano radunati, insieme avevano marciato; | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 ma appena essi videro, rimasero stupefatti, atterriti si diedero alla fuga; | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 là il terrore li colse, uno spasimo come di partoriente, | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 come al soffiar del vento d'oriente che sconquassa le navi di Tarsis. | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Proprio come udimmo, così abbiamo visto, nella città del Signore delle schiere, nella città del nostro Dio, che Dio rende salda in eterno. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Celebriamo, o Dio, la tua misericordia nell'interno del tuo tempio. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Come il tuo nome, o Dio, così giunge la tua lode su tutta la terra: piena di giustizia è la tua destra. | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda a causa dei tuoi giudizi. | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 Girate intorno a Sion e andatele attorno: enumerate le sue torri; | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 osservate le sue mura, passate in rassegna i suoi torrioni, affinché possiate riferire a quelli della generazione ventura | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 che tale è Dio, il nostro Dio, in eterno e per sempre; egli è colui che ci guida. | 15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |