Romans 12
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 I appeal to you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship. | 1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. |
| 2 Do not be conformed to this world but be transformed by the renewal of your mind, that you may prove what is the will of God, what is good and acceptable and perfect. | 2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة. |
| 3 For by the grace given to me I bid every one among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith which God has assigned him. | 3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان. |
| 4 For as in one body we have many members, and all the members do not have the same function, | 4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد |
| 5 so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another. | 5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر. |
| 6 Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith; | 6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان. |
| 7 if service, in our serving; he who teaches, in his teaching; | 7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم. |
| 8 he who exhorts, in his exhortation; he who contributes, in liberality; he who gives aid, with zeal; he who does acts of mercy, with cheerfulness. | 8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور. |
| 9 Let love be genuine; hate what is evil, hold fast to what is good; | 9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير. |
| 10 love one another with brotherly affection; outdo one another in showing honor. | 10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة. |
| 11 Never flag in zeal, be aglow with the Spirit, serve the Lord. | 11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. |
| 12 Rejoice in your hope, be patient in tribulation, be constant in prayer. | 12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. |
| 13 Contribute to the needs of the saints, practice hospitality. | 13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء. |
| 14 Bless those who persecute you; bless and do not curse them. | 14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. |
| 15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. | 15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. |
| 16 Live in harmony with one another; do not be haughty, but associate with the lowly; never be conceited. | 16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم. |
| 17 Repay no one evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all. | 17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس |
| 18 If possible, so far as it depends upon you, live peaceably with all. | 18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس |
| 19 Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath of God; for it is written, "Vengeance is mine, I will repay, says the Lord." | 19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب. |
| 20 No, "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head." | 20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. |
| 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. | 21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير |