Hosea 8
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 Set the trumpet to your lips, for a vulture is over the house of the LORD, because they have broken my covenant, and transgressed my law. | 1 Fújd a harsonát! Sasként jön az Úr házára a baj, mert megtörték szövetségemet és megszegték törvényemet. |
| 2 To me they cry, My God, we Israel know thee. | 2 Majd segítségül hívnak engem: ‘Én Istenem!’, mi ismerünk téged, mi, Izrael! |
| 3 Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him. | 3 Megvetette Izrael a jót, ellenség üldözi majd őt! |
| 4 They made kings, but not through me. They set up princes, but without my knowledge. With their silver and gold they made idols for their own destruction. | 4 Királyokat választottak ők nélkülem; fejedelmeket választottak tudtomon kívül; ezüstjükből és aranyukból bálványokat csináltak, hogy elvesszenek. |
| 5 I have spurned your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will it be till they are pure | 5 Odalesz a borjúd, Szamaria! Haragom felgerjed ellenük; még meddig nem tudnak megtisztulni? |
| 6 in Israel? A workman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces. | 6 Hiszen az is Izraelből való, mesterember készítette, nem isten az, és bizony szilánkokká lesz Szamaria borja! |
| 7 For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads, it shall yield no meal; if it were to yield, aliens would devour it. | 7 Szelet vetnek ők, de majd vihart aratnak, s a búzaszál nem hány kalászt, a kalász nem ad lisztet, és ha ad is, idegenek eszik meg azt. |
| 8 Israel is swallowed up; already they are among the nations as a useless vessel. | 8 Felemésztődik majd Izrael; máris olyan a nemzetek között, mint a tisztátalan edény. |
| 9 For they have gone up to Assyria, a wild ass wandering alone; Ephraim has hired lovers. | 9 Mert Asszúrhoz mentek fel ők, mint kóborló vadszamár; Efraim ajándékokat adott szeretőinek. |
| 10 Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes. | 10 De még ha pénzen meg is veszik őket a nemzetek, akkor is összegyűjtöm most őket, és hamarosan remegni fognak a fejedelmek királyának terhétől. |
| 11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they have become to him altars for sinning. | 11 Mert sok oltárt épített Efraim, hogy vétkezzék, bűnné lettek számára az oltárok. |
| 12 Were I to write for him my laws by ten thousands, they would be regarded as a strange thing. | 12 Ha még oly sok törvényemet írom is elő neki, ő csak idegeneknek tekinti őket. |
| 13 They love sacrifice; they sacrifice flesh and eat it; but the LORD has no delight in them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins; they shall return to Egypt. | 13 Szeretik a véresáldozatokat, húst áldoznak és esznek, de az Úr nem veszi ezt kegyesen; megemlékezik most gonoszságaikról, és megtorolja rajtuk bűneiket. Visszatérnek ők majd Egyiptomba! |
| 14 For Israel has forgotten his Maker, and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour his strongholds. | 14 Mivel Izrael megfeledkezett teremtőjéről és szentélyeket épített, és Júda sok erős várost emelt: tüzet bocsátok én városaira, s az megemészti házait. |