SCRUTATIO

Saturday, 4 July 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
Revised Standard Version Catholic Edition BIBLES DES PEUPLES
1 The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.1 Les pensées du roi comme l’eau coulent où Yahvé les dirige.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart.2 Quel que soit le chemin qu’on a pris, on le croit bon, mais c’est Yahvé qui pèse les cœurs.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 La justice et le droit mis en pratique, ont plus de valeur pour Yahvé que les sacrifices.
4 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.4 Les yeux méprisants, le cœur hautain: tout ce qui reluit chez les méchants n’est que péché.
5 The plans of the diligent lead surely to abundance, but every one who is hasty comes only to want.5 Les projets de celui qui s’active lui rapportent, mais pour l’étourdi il n’y a que déficit.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.6 S’amasser un trésor à force de mensonges, c’est la brève illusion de gens qui vont à la mort.
7 The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.7 La violence des méchants les emportera, car ils refusent de pratiquer la justice.
8 The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.8 Le criminel suit des chemins tortueux, tandis que l’homme intègre pratique la droiture.
9 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.9 Mieux vaut rester dans un coin de grenier que de partager sa maison avec une femme querelleuse.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.10 Le méchant ne souhaite que le mal, personne ne trouve grâce à ses yeux.
11 When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge.11 Punis le moqueur, et le naïf deviendra sage, instruis le sage, la leçon lui sera profitable.
12 The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin.12 Le juste surveille la maison du méchant, il précipite les méchants dans le malheur.
13 He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.13 Qui fait sourde oreille au cri du malheureux, lui aussi appellera sans qu’on lui réponde.
14 A gift in secret averts anger; and a bribe in the bosom, strong wrath.14 Un cadeau en secret apaise la colère, un présent détourne la fureur violente.
15 When justice is done, it is a joy to the righteous, but dismay to evildoers.15 Quand on fait régner la justice, le juste est dans la joie, mais c’est le désastre pour les malfaisants.
16 A man who wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead.16 Qui s’écarte du chemin de la prudence, bientôt reposera parmi les morts.
17 He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.17 Qui aime le plaisir est voué à l’indigence, on ne s’enrichit pas en courant après le vin et les parfums.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.18 Le méchant paiera pour le juste; c’est le traître qui sera frappé, et non l’homme droit.
19 It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.19 Mieux vaut habiter dans un coin désert, qu’avec une femme querelleuse et maussade.
20 Precious treasure remains in a wise man's dwelling, but a foolish man devours it.20 Le sage a chez lui de l’huile et des réserves, le sot ne saurait que les gaspiller.
21 He who pursues righteousness and kindness will find life and honor.21 Qui se soucie de justice et de bonté trouvera vie, bien-être et considération.
22 A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.22 Le sage s’empare d’une ville bien défendue, il renverse les murailles qui la rassuraient.
23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.23 Qui met une garde à sa bouche et sa langue, se garde de bien des tourments.
24 "Scoffer" is the name of the proud, haughty man who acts with arrogant pride.24 Il est arrogant et insolent: “Je me moque de tout!” Ses actes sont le débordement de son orgueil.
25 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to labor.25 Les désirs du paresseux ne peuvent que le tuer, car ses mains se refusent à travailler.
26 All day long the wicked covets, but the righteous gives and does not hold back.26 Tout le jour l’impie convoite, tandis que le juste donne sans épargner.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.27 Yahvé a en horreur le sacrifice des méchants, surtout s’ils l’offrent dans une mauvaise intention.
28 A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.28 Le faux témoin sera confondu, mais l’homme qui sait écouter aura le dernier mot.
29 A wicked man puts on a bold face, but an upright man considers his ways.29 Le méchant cherche à paraître assuré, l’homme honnête veut que sa conduite soit assurée.
30 No wisdom, no understanding, no counsel, can avail against the LORD.30 Il n’y a pas de sagesse, d’intelligence ou de prudence qui tienne devant Yahvé.
31 The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de Yahvé.