Proverbs 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you, | 1 Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst, |
| 2 making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding; | 2 indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest, |
| 3 yes, if you cry out for insight and raise your voice for understanding, | 3 ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt, |
| 4 if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures; | 4 wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen: |
| 5 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God. | 5 dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen – |
| 6 For the LORD gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding; | 6 denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht; |
| 7 he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity, | 7 er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln, |
| 8 guarding the paths of justice and preserving the way of his saints. | 8 indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –; |
| 9 Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path; | 9 dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten. |
| 10 for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul; | 10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein; |
| 11 discretion will watch over you; understanding will guard you; | 11 Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten, |
| 12 delivering you from the way of evil, from men of perverted speech, | 12 indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes (= Trug) reden, |
| 13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, | 13 vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln; |
| 14 who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil; | 14 die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken; |
| 15 men whose paths are crooked, and who are devious in their ways. | 15 deren Pfade krumm (oder: falsch gerichtet) sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –; |
| 16 You will be saved from the loose woman, from the adventuress with her smooth words, | 16 indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt, |
| 17 who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God; | 17 die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat; |
| 18 for her house sinks down to death, and her paths to the shades; | 18 denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen; |
| 19 none who go to her come back nor do they regain the paths of life. | 19 keiner von denen, die zu ihr eingehen (= die sich mit ihr einlassen), kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –; |
| 20 So you will walk in the way of good men and keep to the paths of the righteous. | 20 damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst. |
| 21 For the upright will inhabit the land, and men of integrity will remain in it; | 21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben; |
| 22 but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it. | 22 die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt (oder: herausgerissen). |