Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 He who dwells in the shelter of the Most High, who abides in the shadow of the Almighty, | 1 Chi abita al riparo dell’Altissimopasserà la notte all’ombra dell’Onnipotente. |
| 2 will say to the LORD, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust." | 2 Io dico al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza,mio Dio in cui confido». |
| 3 For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence; | 3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore,dalla peste che distrugge. |
| 4 he will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler. | 4 Ti coprirà con le sue penne,sotto le sue ali troverai rifugio;la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza. |
| 5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day, | 5 Non temerai il terrore della nottené la freccia che vola di giorno, |
| 6 nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday. | 6 la peste che vaga nelle tenebre,lo sterminio che devasta a mezzogiorno. |
| 7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand; but it will not come near you. | 7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra,ma nulla ti potrà colpire. |
| 8 You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked. | 8 Basterà che tu apra gli occhie vedrai la ricompensa dei malvagi! |
| 9 Because you have made the LORD your refuge, the Most High your habitation, | 9 «Sì, mio rifugio sei tu, o Signore!».Tu hai fatto dell’Altissimo la tua dimora: |
| 10 no evil shall befall you, no scourge come near your tent. | 10 non ti potrà colpire la sventura,nessun colpo cadrà sulla tua tenda. |
| 11 For he will give his angels charge of you to guard you in all your ways. | 11 Egli per te darà ordine ai suoi angelidi custodirti in tutte le tue vie. |
| 12 On their hands they will bear you up, lest you dash your foot against a stone. | 12 Sulle mani essi ti porteranno,perché il tuo piede non inciampi nella pietra. |
| 13 You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot. | 13 Calpesterai leoni e vipere,schiaccerai leoncelli e draghi. |
| 14 Because he cleaves to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name. | 14 «Lo libererò, perché a me si è legato,lo porrò al sicuro, perché ha conosciuto il mio nome. |
| 15 When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble, I will rescue him and honor him. | 15 Mi invocherà e io gli darò risposta;nell’angoscia io sarò con lui,lo libererò e lo renderò glorioso. |
| 16 With long life I will satisfy him, and show him my salvation. | 16 Lo sazierò di lunghi giornie gli farò vedere la mia salvezza». |