Psalms 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks to thee, O God; we give thanks; we call on thy name and recount thy wondrous deeds. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. Psaume d’Asaf. Cantique. |
| 2 At the set time which I appoint I will judge with equity. | 2 Nous voulons, ô Dieu, nous voulons te louer; ceux qui vénèrent ton nom rediront tes merveilles. |
| 3 When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. [Selah] | 3 “Laissez-moi fixer la date, et je ferai le juge, je mettrai la justice. |
| 4 I say to the boastful, "Do not boast," and to the wicked, "Do not lift up your horn; | 4 Le monde est bouleversé avec ses habitants, à moi de rétablir ses bases! |
| 5 do not lift up your horn on high, or speak with insolent neck." | 5 Je dis aux arrogants: Baissez le ton! Je dis aux mécréants: Vous n’êtes pas les plus forts! |
| 6 For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting up; | 6 Cessez de vous imposer par la force, ne parlez plus de Dieu avec orgueil.” |
| 7 but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another. | 7 Car le voici qui vient: pas de l’orient, ni du couchant, ni du désert, ni des montagnes: |
| 8 For in the hand of the LORD there is a cup, with foaming wine, well mixed; and he will pour a draught from it, and all the wicked of the earth shall drain it down to the dregs. | 8 mais il est là, Dieu, le juge, pour abaisser les uns, élever les autres. |
| 9 But I will rejoice for ever, I will sing praises to the God of Jacob. | 9 Le Seigneur tient en main la coupe avec son vin drogué, épicé. Il la passe, et les méchants tour à tour la vident, ils en avalent le mélange. |
| 10 All the horns of the wicked he will cut off, but the horns of the righteous shall be exalted. | 10 J’ai là de quoi me réjouir, je n’en finirai pas; je chanterai le Dieu de Jacob. |
| 11 Aux méchants, il sciera les cornes, et ce sont les justes qui relèveront la tête. |