Psalms 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 A Psalm of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle; | 1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; |
| 2 my rock and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues the peoples under him. | 2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. |
| 3 O LORD, what is man that thou dost regard him, or the son of man that thou dost think of him? | 3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? |
| 4 Man is like a breath, his days are like a passing shadow. | 4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. |
| 5 Bow thy heavens, O LORD, and come down! Touch the mountains that they smoke! | 5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, |
| 6 Flash forth the lightning and scatter them, send out thy arrows and rout them! | 6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. |
| 7 Stretch forth thy hand from on high, rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of aliens, | 7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, |
| 8 whose mouths speak lies, and whose right hand is a right hand of falsehood. | 8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. |
| 9 I will sing a new song to thee, O God; upon a ten-stringed harp I will play to thee, | 9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. |
| 10 who givest victory to kings, who rescuest David thy servant. | 10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo; |
| 11 Rescue me from the cruel sword, and deliver me from the hand of aliens, whose mouths speak lies, and whose right hand is a right hand of falsehood. | 11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. |
| 12 May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; | 12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo. |
| 13 may our garners be full, providing all manner of store; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; | 13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas. |
| 14 may our cattle be heavy with young, suffering no mischance or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets! | 14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças. |
| 15 Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD! | 15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor. |