Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 Then Job answered: | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
| 2 "Today also my complaint is bitter, his hand is heavy in spite of my groaning. | 2 Auch heute ist meine Klage Widerspruch; schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen. |
| 3 Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat! | 3 Wüßte ich doch, wie ich ihn finden könnte, gelangen könnte zu seiner Stätte. |
| 4 I would lay my case before him and fill my mouth with arguments. | 4 Ich wollte vor ihm das Recht ausbreiten, meinen Mund mit Beweisen füllen. |
| 5 I would learn what he would answer me, and understand what he would say to me. | 5 Wissen möchte ich die Worte, die er mir entgegnet, erfahren, was er zu mir sagt. |
| 6 Would he contend with me in the greatness of his power? No; he would give heed to me. | 6 Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, gerade er wird auf mich achten. |
| 7 There an upright man could reason with him, and I should be acquitted for ever by my judge. | 7 Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten und ich käme für immer frei von meinem Richter. |
| 8 "Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him; | 8 Geh ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so merke ich ihn nicht, |
| 9 on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him. | 9 nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht; bieg ich nach Süden, sehe ich ihn nicht. |
| 10 But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come forth as gold. | 10 Doch er kennt den Weg, den ich gehe; prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor. |
| 11 My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside. | 11 Mein Fuß hielt fest an seiner Spur, seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab. |
| 12 I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured in my bosom the words of his mouth. | 12 Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf; seines Mundes Worte barg ich im Herzen. |
| 13 But he is unchangeable and who can turn him? What he desires, that he does. | 13 Doch er bleibt sich gleich. Wer stimmt ihn um? Wonach ihn gelüstet, das führt er aus. |
| 14 For he will complete what he appoints for me; and many such things are in his mind. | 14 Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat; und Ähnliches hat er noch viel im Sinn. |
| 15 Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him. | 15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; denk ich daran, gerate ich in Angst vor ihm. |
| 16 God has made my heart faint; the Almighty has terrified me; | 16 Gott macht mein Herz verzagt, der Allmächtige versetzt mich in Schrecken. |
| 17 for I am hemmed in by darkness, and thick darkness covers my face. | 17 Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen, bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht? |