1 Chronicles 12
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war. | 1 وهؤلاء هم الذين جاءوا الى داود الى صقلغ وهو بعد محجوز عن وجه شاول بن قيس وهم من الابطال مساعدون في الحرب |
| 2 They were bowmen, and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul's kinsmen. | 2 نازعون في القسي يرمون الحجارة والسهام من القسي باليمين واليسار من اخوة شاول من بنيامين. |
| 3 The chief was Ahi-ezer, then Joash, both sons of Shemaah of Gibe-ah; also Jezi-el and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, Jehu of Anathoth, | 3 الراس اخيعزر ثم يوآش ابنا شماعة الجبعي ويزوئيل وفالط ابنا عزموت وبراخة وياهو العناثوثي |
| 4 Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah, | 4 ويشمعيا الجبعوني البطل بين الثلاثين وعلى الثلاثين ويرميا ويحزيئيل ويوحانان ويوزاباد الجديري |
| 5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite; | 5 وإلعوزاي ويريموث وبعليا وشمريا وشفطيا الحروفي |
| 6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Jo-ezer, and Jashobe-am, the Korahites; | 6 والقانة ويشيا وعزرئيل ويوعزر ويشبعام القورحيون |
| 7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. | 7 ويوعيلة وزبديا ابنا يروحام من جدور. |
| 8 From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles upon the mountains: | 8 ومن الجاديين انفصل الى داود الى الحصن في البرية جبابرة البأس رجال جيش للحرب صافّو اتراس ورماح وجوههم كوجوه الأسود وهم كالظبي على الجبال في السرعة |
| 9 Ezer the chief, Obadiah second, Eliab third, | 9 عازر الراس وعوبديا الثاني واليآب الثالث |
| 10 Mishmannah fourth, Jeremiah fifth, | 10 ومشمنّة الرابع ويرميا الخامس |
| 11 Attai sixth, Eliel seventh, | 11 وعتّاي السادس وايليئيل السابع |
| 12 Johanan eighth, Elzabad ninth, | 12 ويوحانان الثامن والزاباد التاسع |
| 13 Jeremiah tenth, Machbannai eleventh. | 13 ويرميا العاشر ومخبنّاي الحادي عشر. |
| 14 These Gadites were officers of the army, the lesser over a hundred and the greater over a thousand. | 14 هؤلاء من بني جاد رؤوس الجيش. صغيرهم لمئة والكبير لالف. |
| 15 These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west. | 15 هؤلاء هم الذين عبروا الاردن في الشهر الاول وهو ممتلئ الى جميع شطوطه وهزموا كل اهل الاودية شرقا وغربا |
| 16 And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David. | 16 وجاء قوم من بني بنيامين ويهوذا الى الحصن الى داود. |
| 17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be knit to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you." | 17 فخرج داود لاستقبالهم واجاب وقال لهم ان كنتم قد جئتم بسلام اليّ لتساعدوني يكون لي معكم قلب واحد. وان كان لكي تدفعوني لعدوّي ولا ظلم في يدي فلينظر اله آبائنا وينصف. |
| 18 Then the Spirit came upon Amasai, chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David; and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you." Then David received them, and made them officers of his troops. | 18 فحلّ الروح على عماساي راس الثوالث فقال لك نحن يا داود ومعك نحن يا ابن يسّى. سلام سلام لك وسلام لمساعديك. لان الهك معينك. فقبلهم داود وجعلهم رؤوس الجيوش. |
| 19 Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. (Yet he did not help them, for the rulers of the Philistines took counsel and sent him away, saying, "At peril to our heads he will desert to his master Saul.") | 19 وسقط الى داود بعض من منسّى حين جاء مع الفلسطينيين ضد شاول للقتال ولم يساعدوهم. لان اقطاب الفلسطينيين ارسلوه بمشورة قائلين انما برؤوسنا يسقط الى سيده شاول. |
| 20 As he went to Ziklag these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jedia-el, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh. | 20 حين انطلق الى صقلغ سقط اليه من منسّى عدناح ويوزاباد ويديعيئيل وميخائيل ويوزاباد واليهو وصلتاي رؤوس الوف منسّى. |
| 21 They helped David against the band of raiders; for they were all mighty men of valor, and were commanders in the army. | 21 وهم ساعدوا داود على الغزاة لانهم جميعا جبابرة بأس وكانوا رؤساء في الجيش. |
| 22 For from day to day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like an army of God. | 22 لانه وقتئذ اتى اناس الى داود يوما فيوما لمساعدته حتى صاروا جيشا عظيما كجيش الله |
| 23 These are the numbers of the divisions of the armed troops, who came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD. | 23 وهذا عدد رؤوس المتجردين للقتال الذين جاءوا الى داود الى حبرون ليحوّلوا مملكة شاول اليه حسب قول الرب. |
| 24 The men of Judah bearing shield and spear were six thousand eight hundred armed troops. | 24 بنو يهوذا حاملو الاتراس والرماح ستة آلاف وثمان مئة متجرد للقتال. |
| 25 Of the Simeonites, mighty men of valor for war, seven thousand one hundred. | 25 من بني شمعون جبابرة بأس في الحرب سبعة آلاف ومئة. |
| 26 Of the Levites four thousand six hundred. | 26 من بني لاوي اربعة آلاف وست مئة. |
| 27 The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him three thousand seven hundred. | 27 ويهوياداع رئيس الهرونيين ومعه ثلاثة آلاف وسبع مئة. |
| 28 Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two commanders from his own father's house. | 28 وصادوق غلام جبار بأس وبيت ابيه اثنان وعشرون قائدا. |
| 29 Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, three thousand, of whom the majority had hitherto kept their allegiance to the house of Saul. | 29 ومن بني بنيامين اخوة شاول ثلاثة آلاف والى هنا كان اكثرهم يحرسون حراسة بيت شاول. |
| 30 Of the Ephraimites twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses. | 30 ومن بني افرايم عشرون الفا وثمان مئة جبابرة بأس وذوو اسم في بيوت آبائهم. |
| 31 Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressly named to come and make David king. | 31 ومن نصف سبط منسّى ثمانية عشر الفا قد تعيّنوا باسمائهم لكي ياتوا ويملّكوا داود. |
| 32 Of Issachar men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, two hundred chiefs, and all their kinsmen under their command. | 32 ومن بني يساكر الخبيرين بالاوقات لمعرفة ما يعمل اسرائيل رؤوسهم مئتان وكل اخوتهم تحت امرهم. |
| 33 Of Zebulun fifty thousand seasoned troops, equipped for battle with all the weapons of war, to help David with singleness of purpose. | 33 من زبولون الخارجون للقتال المصطفون للحرب بجميع ادوات الحرب خمسون الفا وللاصطفاف من دون خلاف. |
| 34 Of Naphtali a thousand commanders with whom were thirty-seven thousand men armed with shield and spear. | 34 ومن نفتالي الف رئيس ومعهم سبعة وثلاثون الفا بالاتراس والرماح. |
| 35 Of the Danites twenty-eight thousand six hundred men equipped for battle. | 35 ومن الدانيين مصطفون للحرب ثمانية وعشرون الفا وست مئة. |
| 36 Of Asher forty thousand seasoned troops ready for battle. | 36 ومن اشير الخارجون للجيش لاجل الاصطفاف للحرب اربعون الفا. |
| 37 Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, one hundred and twenty thousand men armed with all the weapons of war. | 37 ومن عبر الاردن من الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى بجميع ادوات جيش الحرب مئة وعشرون الفا. |
| 38 All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with full intent to make David king over all Israel; likewise all the rest of Israel were of a single mind to make David king. | 38 كل هؤلاء رجال حرب يصطفون صفوفا اتوا بقلب تام الى حبرون ليملّكوا داود على كل اسرائيل. وكذلك كل بقية اسرائيل بقلب واحد لتمليك داود. |
| 39 And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had made preparation for them. | 39 وكانوا هناك مع داود ثلاثة ايام يأكلون ويشربون لان اخوتهم اعدّوا لهم. |
| 40 And also their neighbors, from as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came bringing food on asses and on camels and on mules and on oxen, abundant provisions of meal, cakes of figs, clusters of raisins, and wine and oil, oxen and sheep, for there was joy in Israel. | 40 وكذلك القريبون منهم حتى يساكر وزبولون ونفتالي كانوا ياتون بخبز على الحمير والجمال والبغال والبقر وبطعام من دقيق وتين وزبيب وخمر وزيت وبقر وغنم بكثرة لانه كان فرح في اسرائيل |