Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - I capi delle famiglie di Levi si presentarono al sacerdote Eleazaro, a Giosuè figlio di Nun e ai capi di famiglia delle tribù dei figli d'Israele1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 e a loro parlarono in Silo, nella terra di Canaan, in questi termini: «Il Signore comandò per mezzo di Mosè che ci fossero date delle città da abitare coi loro sobborghi per pascere il bestiame».2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 E i figli d'Israele diedero [ai leviti] delle loro proprietà, secondo il comando del Signore, città e sobborghi.3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 Si tirò a sorte per la famiglia di Caat, e ai figli di Aronne sommo sacerdote, furono assegnate tredici città fra le tribù di Giuda, di Simeone e di Beniamino;4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 mentre agli altri figli di Caat, cioè agli altri leviti furono assegnate dieci città delle tribù di Efraim, di Dan e della metà della tribù di Manasse.5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 Ai figli di Gerson vennero assegnate in sorte tredici città delle tribù d'Issacar, di Aser, di Neftali e della metà della tribù di Manasse in Basan.6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate dodici città delle tribù di Ruben, di Gad e di Zabulon.7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 I figli d'Israele diedero così ai leviti le città e i loro sobborghi, secondo il comando dato dal Signore per mezzo di Mosè, assegnandole a ciascuno secondo la sorte.8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 Della tribù dei figli di Giuda e di Simeone diede Giosuè le città che portano i seguenti nomi.9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 Per i figli di Aronne, secondo le loro famiglie, appartenenti alla discendenza del levita Caat (ai quali fu assegnata dalla sorte la prima parte)10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 vennero date Cariatarbe, del padre di Enac, che è detto Ebron, tra le montagne di Giuda, unitamente ai sobborghi circostanti;11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 mentre i campi e i villaggi di esso eran stati dati in possesso a Caleb figlio di Jefone.12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 Diede quindi ai figli del sacerdote Aronne: Ebron, città di rifugio e i suoi sobborghi, Lobna coi suoi sobborghi,13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 Jeter, Estemo,14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 Olon, Dabir,15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 Ain, Jeta, Betsames coi loro sobborghi; nove città appartenenti, come fu detto, a due tribù;16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 mentre della tribù dei figli di Beniamino furono assegnate Gabaon, Gabae,17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 Anatot e Almon coi loro sobborghi: quattro città.18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 In tutto pei figli di Aronne [vennero assegnate] tredici città coi loro sobborghi.19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 Al rimanente delle famiglie dei figli di Caat di genere levitico fu dato questo possedimento;20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 della tribù di Efraim la città di rifugio Sichem co' suoi dintorni, situata tra i monti di Efraim, e di più Gazer,21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 Cibsaim e Betoron coi loro sobborghi: in tutto quattro città.22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 Della tribù di Dan: Elteco, Gabaton,23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 Aialon e Getremmon coi loro sobborghi: in tutto quattro città;24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 mentre della mezza tribù di Manasse furono assegnate le città di Tanac e di Getremmon coi loro sobborghi: due città.25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 In tutto vennero assegnate ai figli di Caat, di grado inferiore, dieci città coi loro sobborghi.26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 Anche ai figli di Gerson della tribù levitica furono date della mezza tribù di Manasse la città di rifugio Gaulon in Basan, e Bosra coi loro sobborghi: due città;27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 della tribù di Issacar: Cesion, Daberet,28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 Jaramot ed Engannim coi loro sobborghi: quattro città;29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 della tribù di Aser: Masal, Abdon,30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 Elcat e Roob coi loro sobborghi: quattro città;31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 mentre della tribù di Neftali furono assegnate Cedes in Galilea, città di rifugio, Ammot Dor e Cartan coi loro sobborghi: tre città.32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 In tutto le città coi loro sobborghi appartenenti alle famiglie di Gerson furono tredici.33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 Ai figli di Merari, leviti di grado inferiore, furono assegnate, secondo le loro famiglie, della tribù di Zabulon: Jecnam, Carta,34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 Damma e Naalol: quattro città coi loro sobborghi;35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 della tribù di Ruben al di là del Giordano di fronte a Gerico: Bosor, città di rifugio posta nel deserto, Misor, Jaser, Jetson e Mefaat: quattro città coi loro sobborghi,36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 mentre nella tribù di Gad vennero assegnate Ramot in Galaad, città di rifugio, Manaim, Esebon e Jaser: quattro città coi loro sobborghi.37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 In tutto le città dei figli di Merari, secondo le loro famiglie e parentele furono dodici.38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 In tutto pertanto le città dei leviti in mezzo ai possedimenti dei figli d'Israele furono quarantotto39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 coi loro sobborghi ed erano distribuite tra le singole famiglie.40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 Così il Signore Iddio diede ad Israele tutte le terre che aveva giurato ai padri di dare loro ed essi le possedettero e vi abitarono,41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 e venne da Dio concessa la pace con tutte le nazioni circostanti e nessuno dei nemici ardì resistere ad essi, ma tutti furon loro assoggettati.42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 Neppur una delle parole che Dio aveva dette andò a vuoto, ma tutte si avverarono.43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.