Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 16


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Quanto alla colletta pei santi, fate anche voi come ho disposto per le Chiese della Galazia.1 En cuanto a la colecta en beneficio de los santos de Jerusalén, sigan las mismas instrucciones que di a las Iglesias de Galacia.
2 Ogni primo dì della settimana, ciascun di voi metta da parte presso di sè tesoreggiando tutto quel che gli venga bene, affinchè non si debbano far le collette dopo la mia venuta.2 El primer día de la semana, cada uno de ustedes guarde en su casa lo que haya podido ahorrar, para que las donaciones no se recojan solamente a mi llegada.
3 E quando sarò costì, quelli che avete designato, li manderò con delle lettere a riportare la vostra grazia a Gerusalemme.3 Una vez allí, enviaré a los que ustedes hayan elegido, para que lleven a Jerusalén esas donaciones con una carta de recomendación.
4 E se converrà che ci vada anch'io, verranno con me.4 Si conviene que yo también vaya, ellos viajarán conmigo.
5 Ora io verrò da voi, quando avrò traversato la Macedonia; perchè traverserò la Macedonia,5 Yo iré a verlos, después de atravesar Macedonia donde estaré de paso.
6 e da voi forse rimarrò o anche svernerò, affinchè mi accompagnate dovunque avrò da andare.6 Tal vez me quede con ustedes algún tiempo, a lo mejor durante todo el invierno, a fin de que me ayuden a proseguir viaje hasta el lugar de mi destino.
7 Non voglio vedervi solo di passata; spero anzi poter passare un po' di tempo con voi, se il Signore lo permette.7 Porque no quiero verlos sólo de paso, sino que espero quedarme algún tiempo entre ustedes, si el Señor lo permite.
8 Ad Efeso rimarrò sino a Pentecoste,8 Mientras tanto, permaneceré en Efeso hasta Pentecostés,
9 poichè una porta grande e attiva mi è qui aperta, e molti sono gli avversari.9 ya que se ha abierto una gran puerta para mi predicación, aunque los adversarios son numerosos.
10 E se viene Timoteo, badate che stia fra voi senza timore, poichè lavora come me l'opera del Signore;10 Si llega antes Timoteo, procuren que permanezca entre ustedes sin ninguna clase de temor, porque él trabaja en la obra del Señor de la misma manera que yo.
11 che nessuno dunque lo tenga a vile. E accompagnatelo in pace, perchè venga da me, lo aspetto coi fratelli.11 Que nadie lo menosprecie. Ofrézcanle los medios necesarios para que se reúna conmigo, porque yo lo estoy esperando con los hermanos.
12 Quanto al fratello Apollo, l'ho molto pregato a venir da voi coi fratelli, ma assolutamente non aveva voglia di venir ora; verrà quando ne abbia l'opportunità.12 En cuanto a nuestro hermano Apolo, le insistí mucho para que fuera a visitarlos junto con los hermanos, pero él se negó rotundamente a hacerlo por ahora: irá cuando se le presente la ocasión.
13 Vegliate, state saldi nella fede, siate uomini, siate forti.13 Estén atentos, permanezcan firmes en la fe, compórtense varonilmente, sean fuertes.
14 Tutto si faccia tra voi con amore.14 Todo lo que hagan, háganlo con amor.
15 Vi prego poi, fratelli, voi sapete che la famiglia di Stefana è la primizia dell'Acaia, e che si è dedicata al servizio dei santi;15 Una recomendación más, hermanos. Ustedes saben que Estéfanas y su familia –los primeros que abrazaron la fe en Acaya– han decidido consagrase al servicio de los hermanos.
16 anche voi siate sottomessi a questi tali e a chiunque coopera e fatica con loro.16 Por eso, les ruego que ustedes, a su vez, sean solícitos con ellos, y no sólo con ellos, sino con todos los que colaboran en sus trabajos y esfuerzos.
17 Mi compiaccio della presenza di Stefana, di Fortunato e di Acaico, perchè essi hanno riempito il vuoto lasciato dalla vostra mancanza,17 Yo me alegré con la visita de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico. Ellos llenaron el vacío que ustedes habían dejado,
18 e hanno ricreato lo spirito mio e il vostro. Riconoscete adunque siffatte persone.18 y han tranquilizado mi espíritu y el de ustedes. Sepan apreciarlos como corresponde.
19 Vi salutano le Chiese dell'Asia; vi saluta molto nel Signore Aquila, e anco Prisca, colla Chiesa di casa loro.19 Las iglesias de la provincia de Asia les envían saludos. También los saludan en el Señor, Aquila y Priscila, junto con los hermanos que se congregan en su casa.
20 Vi salutano i fratelli tutti. Salutatevi a vicenda col santo bacio.20 Todos los hermanos les envían saludos. Salúdense los unos a los otros con el beso santo.
21 Il saluto è di mia propria mano, di me Paolo.21 Este es mi saludo, de puño y letra: Pablo.
22 Se qualcuno non ama il Signore, sia anàtema. Maràn athà.22 ¡Si alguien no ama al Señor, que sea maldito! «El Señor viene».
23 La grazia del Signore Gesù sia con voi.23 Que la gracia del Señor Jesús permanezca con ustedes.
24 L'amor mio è con tutti voi in Gesù Cristo.24 Yo los amo a todos ustedes en Cristo Jesús.