Salmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Al corifeo. [Sull'aria]: «Non mandare in malora!». Salmo-cantico di Asaf. | 1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph. |
2 Ti celebreremo, o Dio, [ti] celebreremo, e invocheremo il tuo nome: narreremo le tue meraviglie! | 2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum ; narrabimus mirabilia tua. |
3 «Quando coglierò il momento, con giustizia giudicherò. | 3 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo. |
4 Disfatta [quasi] è la terra con tutti i suoi abitanti;[ma] renderò saldi i suoi pilastri!». | 4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea : ego confirmavi columnas ejus. |
5 Io dico agl'iniqui: «Non fate gl'iniqui!». E agli empi: «Non alzate la cresta!». | 5 Dixi iniquis : Nolite inique agere : et delinquentibus : Nolite exaltare cornu : |
6 Non levate in alto la vostra cresta, non parlate contro Dio con arroganza! | 6 nolite extollere in altum cornu vestrum ; nolite loqui adversus Deum iniquitatem. |
7 Perchè nè da Oriente nè da Occidente, nè dalle deserte montagne [vien la salvezza]. | 7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus : |
8 Giacchè Dio è il giudice: l'uno egli umilia e l'altro esalta! | 8 quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat : |
9 Un calice invero è in mano del Signore, [un calice] di vino schietto e spumeggiante, pieno di vino aromatizzato, e ne mesce di qua e di là. Sì, [fin] le fecce ne sorbiranno [e] berranno tutti i malvagi della terra! | 9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc ; verumtamen fæx ejus non est exinanita : bibent omnes peccatores terræ. |
10 Ma io annunzierò nè secoli [la giustizia di Dio], canterò [lodi] al Dio di Giacobbe. | 10 Ego autem annuntiabo in sæculum ; cantabo Deo Jacob : |
11 E tutta la potenza dè malvagi abbatterò, e sarà esaltata la potenza del giusto. | 11 et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua justi. |