Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 4


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Prese allora a parlare Elifaz il Temanita e disse:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 «Se ti rivolgessimo la parola, ne saresti turbato? Eppur chi potrebbe trattenere un discorso spontaneo?2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Ecco, tu hai dato ammonizione a molti, e mani fiaccate hai rafforzate:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 i tuoi discorsi sostennero i vacillanti, e le ginocchia tremanti tu hai raffermate;4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
5 ma adesso che il flagello ti ha raggiunto, vieni meno, ti ha toccato e sei sbigottito.5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 Ov'è dunque la tua religiosità, la tua fortezza, la tua pazienza e la perfezione della tua condotta?6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Ricordati, ti prego, chi mai fu innocente e perì? o quando mai i retti furono distrutti?7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 Al contrario, io ho visto che quei che arano l'iniquitàe seminano i delitti, li mietono pure;8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 pel soffio di Dio essi periscono, dall'alito dell'ira sua sono distrutti.9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
10 Il ruggito del leone e la voce della leonessa [cessò], e i denti dei leoncelli furono spezzati;10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 la tigre venne meno per mancanza di preda, e i nati del leone finirono dispersi.11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
12 Invero, un'arcana parola a me fu rivolta, e furtivamente percepì il mio orecchio il suo sussurro;12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
13 nel segreto di visione notturna, quando un sopore suole incombere sugli uomini,13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14 uno spavento m'incolse ed un tremito, e tutte l'ossa mie ne furono scosse;14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 e, passando innanzi a me un alito, inorridirono i peli della mia carne,15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 ristetteuno che non conobbi al sembiante, un'immagine mi fu davanti agli occhied una voce quasi di bisbiglio udii:16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17 - Può forse l'uomo esser giusto in confronto con Dio, e più del suo Fattore sarà puro il mortale?17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 Ecco, quei che lo servono non sono stimati [puri], e negli angeli suoi trova manchevolezza:18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 quanto più quei che abitano case di creta, quei che hanno per fondamento la polvere, saranno consunti come da tignuola?19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
20 Fra mattina e sera saranno stroncati; e poichè nessuno riflette periranno in eterno.20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
21 Verrà in essi strappata la fune della loro [esistenza], e moriranno, ma senza sapienza.21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.