Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Ora i figli d'Israele sono: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, la Cananea. Il primogenito di Giuda, Er, fu un malvagio dinanzi al Signore e venne da lui fatto morire.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Tamar, nuora di Giuda, gli generò Fares e Zara; perciò i figli di Giuda furono cinque.4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Figli di Fares furono Esron e Amul.5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Figli poi di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcal e Dara: in tutto cinque.6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Figli di Carmi: Acar che turbò Israele e peccò rubando una cosa consacrata.7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Il figlio di Etan: Azaria.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Figli che nacquero a Esron: Jerameel, Ram e Calubi.9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson, principe dei figli di Giuda;10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Naasson, generò Salma, da cui nacque Booz;11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Booz generò Obed, il quale a sua volta generò Isai.12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai poi generò Eliab suo primogenito, Abinadab il secondo, Simmaa il terzo,13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Asom il sesto, Davide il settimo.15 the sixth Ozem, the seventh David.
16 Furono sorelle di costoro, Sarvia e Abigail. Figli di Sarvia: Abisai, Joab e Asael, in tutto tre.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigail poi generò Amasa, il cui padre fu Jeter Ismaelita.17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Caleb figlio di Esrom prese una moglie di nome Azuba, dalla quale generò Jeriot, i cui figli si chiamarono: Jazer, Sobab e Ardon.18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrata, che gli generò Ur;19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Ur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Dopo ciò Esron andò dalla figlia di Machir padre di Galaad e la prese in moglie, avendo già sessant'anni. Essa gli generò Segub;21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Segub poi generò Jair che possedette ventitrè città nel territorio di Galaad.22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Gessur e Aram presero le città di Jair con Canat e i suoi villaggi in numero di sessanta. Tutti costoro furono figli di Machir padre di Galaad.23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Dopo la morte di Esron Caleb si unì ad Efrata. Esron ebbe in moglie anche Abia, che gli generò Asur padre di Tecua.24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Figli di Jerameel primogenito di Esron: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom e Achia.25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jerameel prese una seconda moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 I figli di Ram primogenito di Jerameel: Moos, Jamin e Acar.27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam ebbe per figli: Semei e Jada; i figli poi di Semei furono: Nadab e Abisur.28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Abisur ebbe in moglie una donna chiamata Abiail, la quale gli generò Aebban e Molid.29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 I figli di Nadab furono: Saled e Affaim. Saled morì senza figliuoli.30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Affaim ebbe un figlio di nome Jesi, il quale generò Sesan e Sesan generò Oolai.31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 I figli di Jada, fratello di Semei, furono Jeter e Jonatan. Anche Jeter morì senza figliuoli,32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 mentre Jonatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Jerameel.33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figliuoli, ma solo figliuole e un servo Egiziano di nome Jeraa,34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 a cui diede in moglie la sua figlia, che gli generò Etei.35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Etei poi generò Natan e Natan generò Zabad.36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Zabad generò Offal e Offal generò Obed;37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed generò Jeu, Jeu generò Azaria,38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Azaria generò Elles ed Elles generò Elasa.39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum,40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Sellum generò Icamia e Icamia generò Elisama.41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 Figli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tafua, Recem e Samma.43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma generò Raam, padre di Jercaam e Recem generò Sammai.44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Figlio di Sammai, Maon; e Maon fu padre di Betsur.45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Efa, concubina di Caleb, generò Aran, Mosa e Gezez. Aran generò Gezez.46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Figli di Jaaddai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf.47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 L'altra concubina di Caleb Maaca generò Saber e Tarana.48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 E Saaf padre di Madmena generò Sue padre di Macbena e padre di Gabaa. Acsa fu figliuola di Caleb.49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Tutti costoro furono figli di Caleb. Figli di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma padre di Betleem, Arif padre di Betgader.51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 E Sobal padre di Cariatiarim ebbe per figli Haroe e Hasi-Hammenuhot.52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 E della famiglia di Cariatiarim, furono: gli Jetrei, gli Afutei, i Sematei e i Maserei. Da questi sono oriundi i Saraiti e gli Estaoliti.53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Figli di Salma: Betleem e Netofati, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manahtiti, e Sarai.54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 E le famiglie degli scribi che abitavano in Jabes, cioè i Tiratei, i Simatei, i Sucatei: costoro furono i Cinei discesi da Amat, padre della casa di Recab.55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.