Sirach 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Blessed is the husband of a good wife. For the number of his years is doubled. | 1 Szczęśliwy mąż, który ma dobrą żonę, liczba dni jego będzie podwójna. |
2 A good wife delights her husband, and she will fill up the years of his life with peace. | 2 Dobra żona radować będzie męża, który osiągnie pełnię wieku w pokoju. |
3 A good wife is a good portion. She will be given the portion of those who fear God, like a man who has done good deeds. | 3 Dobra żona to dobra część dziedzictwa i jako taka będzie dana tym, którzy się boją Pana: |
4 But, rich or poor, with a good heart, his countenance will be cheerful at all times. | 4 wtedy to serce bogatego czy ubogiego będzie zadowolone i oblicze jego wesołe w każdym czasie. |
5 Of three things, my heart has been afraid, and at a fourth, my face has shown dread: | 5 Serce moje ma się na baczności przed trzema rzeczami, a czwartej się obawiam: oszczerczych zarzutów w mieście, zbiegowiska pospólstwa i kłamliwych doniesień; te rzeczy są przykrzejsze od śmierci. |
6 an accusation made by a city, and the gathering of a mob, | 6 Zgryzotą serca i smutkiem jest kobieta zazdrosna o kobietę, a to jest bicz języka, co wszystkich dosięga. |
7 and a deceitful false accusation. All these are more grievous than death. | 7 Jarzmo dla wołów źle dopasowane - to żona niegodziwa, kto ją sobie bierze, jakby uchwycił garścią skorpiona. |
8 A jealous wife is a grief and a mourning to the heart. | 8 Wielkie zło - kobieta pijaczka, i nie ukryje ona swej hańby. |
9 In a jealous wife, there is a scourge of the tongue, which communicates with everyone. | 9 Bezwstyd kobiety można poznać po niespokojnym podnoszeniu oczu i po rzucaniu spojrzeń. |
10 Like a yoke of oxen being provoked, so also is a wicked wife. He who has hold of her is like one who has taken hold of a scorpion. | 10 Nad córką zuchwałą wzmocnij czuwanie, aby czując ulgę, nie wyzyskała sposobności. |
11 An inebriated wife is a great wrath. And her disgrace and indecency will not be covered. | 11 Strzeż się oka bezwstydnego i nie dziw się, jeśli cię przywiedzie do upadku. |
12 The fornication of a wife will become known by the haughtiness of her eyes and by her eyelids. | 12 Jak spragniony podróżny otwiera usta i pije każdą wodę, która jest blisko, tak ona siada naprzeciw każdego pala i na strzały otwiera kołczan. |
13 So that her daughter will not also turn away, keep a strict watch; otherwise, having found an opportunity, she may enjoy herself. | 13 Wdzięk żony rozwesela jej męża, a mądrość jej orzeźwia jego kości. |
14 Be wary of the irreverence of her eyes, and you should not wonder if she might disregard you. | 14 Dar Pana - żona spokojna i za osobę dobrze wychowaną nie ma odpłaty. |
15 Like a thirsty traveler, she will open her mouth to the fountain, and she will drink from every water nearby, and she will sit down beside every fencepost, and she will open her quiver to every arrow, until she becomes weary. | 15 Wdzięk nad wdziękami skromna kobieta i nie masz nic równego osobie powściągliwej. |
16 The grace of an attentive wife will delight her husband, and will fatten his bones. | 16 Jak słońce wschodzące na wysokościach Pana, tak piękność dobrej kobiety między ozdobami jej domu. |
17 Her discipline is a gift from God. | 17 Jak światło błyszczące na świętym świeczniku, tak piękność oblicza na ciele dobrze zbudowanym. |
18 Such is an understanding and quiet wife. For there is no substitution for a well-instructed soul. | 18 Jak kolumny złote na podstawach srebrnych, tak piękne nogi na kształtnych stopach. (9p) Synu zachowaj w zdrowiu kwiat twego wieku i siły twej nie oddawaj obcym. |
19 A holy and contrite wife is grace upon grace. | |
20 And no amount of money is equal to the value of a soul with self-restraint. | |
21 Like the sun rising over the world in the high places of God, so the beauty of a good wife is the adornment of her house. | |
22 Like a lamp shining atop a holy lampstand, so is the beauty of a face in the mature stage of life. | |
23 Like golden pillars upon bases of silver, so are the firm feet of a mature wife upon the soles of her feet. | |
24 Like everlasting foundations upon a solid rock, so are the commandments of God in the heart of a holy wife. | |
25 By two things, my heart is greatly saddened, and at a third, anger overwhelms me: | |
26 a man of war failing because of dire need, and an understanding man treated with contempt, | |
27 and anyone who crosses over from justice to sin. God has prepared such a one for the spear. | |
28 Two kinds of things have seemed difficult and dangerous to me: a merchant will not be easily freed from his negligence, and a shopkeeper will not be justified by the sins of his lips. |