Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 Groom to Bride: "How beautiful you are, my love, how beautiful you are! Your eyes are those of a dove, except for what is hidden within. Your hair is like flocks of goats, which ascend along the mountain of Gilead."1 (Sponsus)Quam pulchra es, amica mea ! quam pulchra es !
Oculi tui columbarum,
absque eo quod intrinsecus latet.
Capilli tui sicut greges caprarum
quæ ascenderunt de monte Galaad.
2 "Your teeth are like flocks of shorn sheep, which ascend from the washing, each one with its identical twin, and not one among them is barren."2 Dentes tui sicut greges tonsarum
quæ ascenderunt de lavacro ;
omnes gemellis fœtibus,
et sterilis non est inter eas.
3 "Your lips are like a scarlet ribbon, and your eloquence is sweetness. Like a piece of pomegranate, so are your cheeks, except for what is hidden within."3 Sicut vitta coccinea labia tua,
et eloquium tuum dulce.
Sicut fragmen mali punici, ita genæ tuæ,
absque eo quod intrinsecus latet.
4 "Your neck is like the tower of David, which was built with ramparts: a thousand shields are hanging from it, all the armor of the strong."4 Sicut turris David collum tuum,
quæ ædificata est cum propugnaculis ;
mille clypei pendent ex ea,
omnis armatura fortium.
5 "Your two breasts are like two young does, twins that pasture among the lilies."5 Duo ubera tua sicut duo hinnuli,
capreæ gemelli, qui pascuntur in liliis.
6 "Until the day rises and the shadows decline, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense."6 Donec aspiret dies, et inclinentur umbræ,
vadam ad montem myrrhæ, et ad collem thuris.
7 "You are totally beautiful, my love, and there is no blemish in you."7 Tota pulchra es, amica mea,
et macula non est in te.
8 "Advance from Lebanon, my spouse, advance from Lebanon, advance. You shall be crowned at the head of Amana, near the summit of Senir and Hermon, by the dens of lions, by the mountains of leopards."8 Veni de Libano, sponsa mea :
veni de Libano, veni, coronaberis :
de capite Amana, de vertice Sanir et Hermon,
de cubilibus leonum, de montibus pardorum.
9 "You have wounded my heart, my sister, my spouse. You have wounded my heart with one look of your eyes, and with one lock of hair on your neck."9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa ;
vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum,
et in uno crine colli tui.
10 "How beautiful are your breasts, my sister, my spouse! Your breasts are more beautiful than wine, and the fragrance of your ointments is above all aromatic oils."10 Quam pulchræ sunt mammæ tuæ, soror mea sponsa !
pulchriora sunt ubera tua vino,
et odor unguentorum tuorum super omnia aromata.
11 "Your lips, my spouse, are a dripping honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the fragrance of your garments is like the odor of frankincense."11 Favus distillans labia tua, sponsa ;
mel et lac sub lingua tua :
et odor vestimentorum tuorum sicut odor thuris.
12 "An enclosed garden is my sister, my spouse: an enclosed garden, a sealed fountain."12 Hortus conclusus soror mea, sponsa,
hortus conclusus, fons signatus.
13 "You send forth a paradise of pomegranates along with the fruits of the orchard: Cypress grapes, with aromatic oil;"13 Emissiones tuæ paradisus malorum punicorum,
cum pomorum fructibus, cypri cum nardo.
14 "aromatic oil and saffron; sweet cane and cinnamon, with all the trees of Lebanon; myrrh and aloe, with all the best ointments."14 Nardus et crocus, fistula et cinnamomum,
cum universis lignis Libani ;
myrrha et aloë, cum omnibus primis unguentis.
15 "The fountain of the gardens is a well of living waters, which flow forcefully from Lebanon."15 Fons hortorum, puteus aquarum viventium,
quæ fluunt impetu de Libano.
16 "Rise up, north wind, and advance, south wind. Send a breeze through my garden, and carry its aromatic scents."16 (Sponsa)Surge, aquilo, et veni, auster :
perfla hortum meum, et fluant aromata illius.