Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 Groom to Bride: "How beautiful you are, my love, how beautiful you are! Your eyes are those of a dove, except for what is hidden within. Your hair is like flocks of goats, which ascend along the mountain of Gilead."1 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة عيناك حمامتان من تحت نقابك. شعرك كقطيع معز رابض على جبل جلعاد.
2 "Your teeth are like flocks of shorn sheep, which ascend from the washing, each one with its identical twin, and not one among them is barren."2 اسنانك كقطيع الجزائز الصادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم وليس فيهنّ عقيم.
3 "Your lips are like a scarlet ribbon, and your eloquence is sweetness. Like a piece of pomegranate, so are your cheeks, except for what is hidden within."3 شفتاك كسلكة من القرمز. وفمك حلو. خدك كفلقة رمانة تحت نقابك.
4 "Your neck is like the tower of David, which was built with ramparts: a thousand shields are hanging from it, all the armor of the strong."4 عنقك كبرج داود المبني للاسلحة. الف مجن علق عليه كلها اتراس الجبابرة.
5 "Your two breasts are like two young does, twins that pasture among the lilies."5 ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن.
6 "Until the day rises and the shadows decline, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense."6 الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال اذهب الى جبل المرّ والى تل اللبان.
7 "You are totally beautiful, my love, and there is no blemish in you."7 كلك جميل يا حبيبتي ليس فيك عيبة
8 "Advance from Lebanon, my spouse, advance from Lebanon, advance. You shall be crowned at the head of Amana, near the summit of Senir and Hermon, by the dens of lions, by the mountains of leopards."8 هلمي معي من لبنان يا عروس معي من لبنان. انظري من راس امانة من راس شنير وحرمون من خدور الأسود من جبال النمور.
9 "You have wounded my heart, my sister, my spouse. You have wounded my heart with one look of your eyes, and with one lock of hair on your neck."9 قد سبيت قلبي يا اختي العروس قد سبيت قلبي باحدى عينيك بقلادة واحدة من عنقك.
10 "How beautiful are your breasts, my sister, my spouse! Your breasts are more beautiful than wine, and the fragrance of your ointments is above all aromatic oils."10 ما احسن حبك يا اختي العروس كم محبتك اطيب من الخمر وكم رائحة ادهانك اطيب من كل الاطياب.
11 "Your lips, my spouse, are a dripping honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the fragrance of your garments is like the odor of frankincense."11 شفتاك يا عروس تقطران شهدا. تحت لسانك عسل ولبن ورائحة ثيابك كرائحة لبنان.
12 "An enclosed garden is my sister, my spouse: an enclosed garden, a sealed fountain."12 اختي العروس جنة مغلقة عين مقفلة ينبوع مختوم.
13 "You send forth a paradise of pomegranates along with the fruits of the orchard: Cypress grapes, with aromatic oil;"13 اغراسك فردوس رمان مع اثمار نفيسة فاغية وناردين.
14 "aromatic oil and saffron; sweet cane and cinnamon, with all the trees of Lebanon; myrrh and aloe, with all the best ointments."14 ناردين وكركم. قصب الذريرة وقرفة مع كل عود اللبان. مر وعود مع كل انفس الاطياب.
15 "The fountain of the gardens is a well of living waters, which flow forcefully from Lebanon."15 ينبوع جنات بئر مياه حية وسيول من لبنان
16 "Rise up, north wind, and advance, south wind. Send a breeze through my garden, and carry its aromatic scents."16 استيقظي يا ريح الشمال وتعالي يا ريح الجنوب. هبي على جنتي فتقطر اطيابها. ليأت حبيبي الى جنته ويأكل ثمره النفيس