Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti,
2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace.
3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore,
4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini.
5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza.
6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi.
7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male;
8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa.
9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita;
10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino.
11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga;
12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto.
13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza.
14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo.
15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei.
16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri.
18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta,
19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli.
20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada.
21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione;
22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice.22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo.
23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi.
24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno.
25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi.
26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso.
27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu.
28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito.
29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te.
30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male.
31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta.
32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici.
33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette.
34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti.
35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia.