Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 40


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 Unto the end. A Psalm of David himself.1 In finem. Psalmus ipsi David.
2 Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day.2 Beatus qui intelligit super egenum et pauperem :
in die mala liberabit eum Dominus.
3 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries.3 Dominus conservet eum, et vivificet eum,
et beatum faciat eum in terra,
et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
4 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering.4 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus ;
universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
5 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.”5 Ego dixi : Domine, miserere mei ;
sana animam meam, quia peccavi tibi.
6 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish?6 Inimici mei dixerunt mala mihi :
Quando morietur, et peribit nomen ejus ?
7 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way.7 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur ;
cor ejus congregavit iniquitatem sibi.
Egrediebatur foras et loquebatur.
8 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me.8 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei ;
adversum me cogitabant mala mihi.
9 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again?9 Verbum iniquum constituerunt adversum me :
Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat ?
10 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me.10 Etenim homo pacis meæ in quo speravi,
qui edebat panes meos,
magnificavit super me supplantationem.
11 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them.11 Tu autem, Domine, miserere mei,
et resuscita me ; et retribuam eis.
12 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me.12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,
quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
13 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity.13 Me autem propter innocentiam suscepisti ;
et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
14 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen.14 Benedictus Dominus Deus Israël
a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.