Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 The Praise of David himself. I will extol you, O God, my king. And I will bless your name, in this time and forever and ever.1 Di Davide. Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia!
2 Throughout every single day, I will bless you. And I will praise your name, in this time and forever and ever.2 Mia grazia e mia fortezza, mia roccia e mio scampo, mio scudo, sotto il quale mi rifugio, colui che soggioga a me i popoli.
3 The Lord is great and exceedingly praiseworthy. And there is no end to his greatness.3 Signore, che cos'è l'uomo che tu te ne curi, un figlio d'uomo, che tu te ne dia pensiero?
4 Generation after generation will praise your works, and they will declare your power.4 L'uomo è simile a un soffio, i suoi giorni, come ombra che svanisce.
5 They will tell of the magnificent glory of your sanctity. And they will discourse of your wonders.5 Signore, piega i tuoi cieli e scendi, tocca i monti ed essi emetteranno fumo.
6 And they will talk about the virtue of your terrible acts. And they will describe your greatness.6 Manda fulmini e li disperderai, invia le tue saette e li sconvolgerai.
7 They will shout about the memory of your abundant sweetness. And they will exult in your justice.7 Stendi le mani dall'alto: scampami e salvami dalle acque profonde, dal potere di gente straniera,
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.8 la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità.
9 The Lord is sweet to all things, and his compassion is upon all his works.9 O Dio, ti canterò un canto nuovo, con l'arpa a dieci corde a te inneggerò,
10 O Lord, may all your works confess to you, and let your holy ones bless you.10 a te che desti vittorie ai re, che scampasti Davide tuo servo.
11 They will speak of the glory of your kingdom, and they will declare your power,11 Scampami dalla spada funesta e liberami dal potere di gente straniera, la cui bocca parla con menzogna, la cui destra è piena di falsità.
12 so as to make known to the sons of men your power and the glory of your magnificent kingdom.12 I nostri figli siano come piante ben cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come le colonne angolari ben scolpite per la costruzione d'un palazzo.
13 Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, from generation to generation. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.13 Siano pieni i nostri granai, ricolmi di ogni genere di viveri; si riproducano i nostri greggi a migliaia, a miriadi nelle nostre campagne.
14 The Lord lifts up all who have fallen down, and he sets upright all who have been thrown down.14 Siano carichi i nostri buoi; nessuna breccia, nessuna incursione, non un gemito vi sia nelle nostre piazze.
15 O Lord, all eyes hope in you, and you provide their food in due time.15 Beato il popolo che possiede queste cose: beato il popolo il cui Dio è il Signore!
16 You open your hand, and you fill every kind of animal with a blessing.
17 The Lord is just in all his ways and holy in all his works.
18 The Lord is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
19 He will do the will of those who fear him, and he will heed their supplication and accomplish their salvation.
20 The Lord watches over all who love him. And he will destroy all sinners.
21 My mouth will speak the praise of the Lord, and may all flesh bless his holy name, in this time and forever and ever.