Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 101


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINJERUSALEM
1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord.1 De David.Psaume. Je chanterai amour et jugement, pour toi, Yahvé, je jouerai;
2 O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you.2 j'avancerai dans la voie des parfaits: quand viendras-tu vers moi? Je suivrai la perfection de moncoeur dans ma maison;
3 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly.3 point de place devant mes yeux pour rien de vil. Je hais les façons des dévoyés, elles n'ont sur moinulle prise;
4 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood.4 loin de moi le coeur tortueux, le méchant, je l'ignore.
5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.5 Qui dénigre en secret son prochain, celui-là, je le fais taire; l'oeil hautain, le coeur enflé, je ne puisles souffrir.
6 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh.6 J'ai les yeux sur les fidèles du pays, qu'ils demeurent avec moi; celui qui marche dans la voie desparfaits sera mon servant.
7 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house.7 Point de demeure en ma maison pour le faiseur de tromperie; le diseur de mensonges ne tient pasdevant mes yeux.
8 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.8 Au matin, je les fais taire, tous les impies du pays, pour retrancher de la ville de Yahvé tous lesmalfaisants.
9 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me.
10 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink.
11 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down.
12 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay.
13 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation.
14 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come.
15 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land.
16 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory.
17 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory.
18 He has noticed of the prayer of the humble, and he has not despised their petition.
19 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord.
20 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth.
21 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
22 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem:
23 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord.
24 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days.
25 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation.
26 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
27 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
28 Yet you are ever yourself, and your years will not decline.
29 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age.