Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 101


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord.1 Psaume de David. Je veux chanter la bonté, la justice, mon psaume sera pour toi, Seigneur.
2 O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you.2 Je veux m’entraîner pour la voie parfaite; mais toi, viendras-tu vers moi? Je n’aurai que des intentions droites pour agir en ma maison.
3 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly.3 Je n’aurai rien en vue qui puisse être mauvais. Je hais la conduite des dévoyés, elle ne prendra pas sur moi.
4 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood.4 L’homme au cœur pervers devra s’écarter: je ne veux rien savoir du mal.
5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.5 Celui qui diffame en secret son prochain, je le ferai taire. L’homme aux yeux arrogants, plein d’orgueil en son cœur, je ne le supporterai pas.
6 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh.6 Je chercherai en ce pays parmi tes fidèles ceux qui demeureront avec moi. Celui qui suit la voie parfaite, je le mettrai à mon service.
7 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house.7 Je ne garderai pas dans ma maison un homme qui agit par-dessous: celui qui ment devra laisser sa place: je ne veux pas le voir.
8 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.8 Tous les matins je nettoierai, je supprimerai les méchants du pays, pour en finir, dans la cité de Dieu, avec tous ceux qui font le mal.
9 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me.
10 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink.
11 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down.
12 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay.
13 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation.
14 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come.
15 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land.
16 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory.
17 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory.
18 He has noticed of the prayer of the humble, and he has not despised their petition.
19 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord.
20 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth.
21 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
22 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem:
23 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord.
24 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days.
25 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation.
26 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
27 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
28 Yet you are ever yourself, and your years will not decline.
29 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age.