Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Job 7


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 The life of a man on the earth is a battle, and his days are like the days of a hired hand.1 C’est une corvée, cette vie de l’homme sur terre, ses jours sont dignes d’un mercenaire.
2 Just as a servant desires the shade, and just as the hired hand looks forward to the end of his work,2 Il est l’esclave qui soupire après l’ombre, l’ouvrier qui attend son salaire.
3 so also have I had empty months and have counted my burdensome nights.3 J’ai reçu en partage des mois de malheur, les nuits de souffrance ont été mon lot.
4 If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness.4 Au lit je me dis: “À quand le jour?”; une fois levé je soupire: “Quand fera-t-il nuit?” et mon esprit s’agite jusqu’à la fin du jour.
5 My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened.5 Mon corps est recouvert de vermine et de croûtes, ma peau est crevassée et suppure partout.
6 My days have passed by more quickly than threads are cut by a weaver, and they have been consumed without any hope.6 Mes jours ont couru plus vite qu’une navette, et voici qu’ils s’achèvent sans espoir.
7 Remember that my life is wind, and my eye will not return to see good things.7 Rappelle-toi que ma vie n’est qu’un souffle et que mes yeux ne reverront pas le bonheur!
8 Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure.8 Les yeux qui m’ont connu ne me reverront plus: si tu cherches à me voir, je ne serai plus.
9 Just as a cloud is consumed and passes away, so he who descends to hell will not ascend.9 Le nuage qui se défait ne reviendra pas, qui descend chez les morts n’en remontera pas.
10 He will not return again to his house, nor will his own place know him any longer.10 Il ne reviendra pas à sa maison, les lieux qu’il fréquentait ne le reverront plus.
11 And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul.11 C’est pourquoi je ne veux pas me taire, je veux dire la détresse de mon esprit et faire entendre la peine de mon âme.
12 Am I an ocean or a whale, that you have encircled me in a prison?12 Ô Dieu, pourquoi m’as-tu mis entre des murs? suis-je l’Océan, ou le Monstre marin?
13 If I say, “My bed will comfort me, and I will find rest, speaking with myself on my blanket,”13 Si je me dis: “Le lit me soulagera, ma paillasse me prendra ma peine,”
14 then you will frighten me with dreams, and strike dread through visions,14 aussitôt tu m’effraies par des songes, et ce sont des visions d’épouvante.
15 so that, because of these things, my soul would choose hanging, and my bones, death.15 J’aimerais mieux être étranglé, et mourir plutôt que souffrir ainsi.
16 I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing.16 J’ai tout épuisé, jamais plus je ne vivrai; laisse-moi, mes jours ne sont plus qu’un souffle!
17 What is man, that you should praise him? Or why do you place your heart near him?17 L’homme mérite-t-il une telle importance? Pourquoi lui donnes-tu ton attention,
18 You visit him at dawn, and you test him unexpectedly.18 et viens-tu l’inspecter tous les matins, le contrôler à chaque instant?
19 How long will you not spare me, nor release me to ingest my saliva?19 Ne cesseras-tu pas de m’observer, me donneras-tu un répit pour avaler ma salive?
20 I have sinned; what should I do for you, O keeper of men? Why have you set me against you, so that I have become burdensome even to myself?20 Si j’ai fauté, que t’ai-je fait à toi, surveillant des humains? Pourquoi m’as-tu pris pour cible? Suis-je devenu un fardeau pour toi?
21 Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain.21 Ne peux-tu pas supporter ma faute et fermer les yeux sur mon péché? Voici que je vais me coucher dans la terre, tu me chercheras et je ne serai plus.