Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 23


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Then Job answered by saying:1 Rispose Iob, e disse:
2 Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.2 Ora in verità è nella amaritudine la mia parola, e la mano della mia piaga aggravata è sopra lo pianto mio.
3 Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?3 Chi mi darae ch' io lo conoschi, e trovi lui, e venghi insino alla sedia sua?
4 I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,4 Porrò dinanzi a lui lo giudicio, e la bocca mia sì empiroe di reprensione,
5 so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.5 acciò ch' io sappia le parole che risponderae a me, e intenda quello che favellerae a me.
6 I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.6 Io non voglio che con molta fortezza elli contenda meco, nè colla quantità della sua grandezza prema me.
7 Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.7 Proponga la equità contro a me, e verrà alla vittoria lo mio giudicio.
8 If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.8 Se ad oriente andrò, non appare; se ad occidente, non lo intenderò.
9 If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.9 Se alla parte sinistra, che farò? non piglierò lui; se io mi volgerò alla diritta, io non vederò lui.
10 Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.10 Elli sa veramente la via mia, e proverae me, come l'oro che passa per lo fuoco.
11 My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.11 Gli andamenti suoi seguitò lo mio piede; la sua via guardai, e non mi partii da quella.
12 I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.12 E non mi partii dai comandamenti de' suoi labbri, e nel mio seno riposi le parole della sua bocca.
13 For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.13 Certo elli è solo, e niuno puote rivolgere li suoi pensieri; e l'anima sua, ciò che ella volle, quello fece.
14 And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.14 Quando averae compiuto in me la sua volontade, e altre molte cose simiglianti apparecchiate sono a lui.
15 And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.15 E perciò dalla faccia sua sono turbato; e considerante lui, sono sollecitato con la paura.
16 God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.16 Iddio umilioe il cuore mio, e l' Onnipotente conturbò me.
17 Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.17 Non son ancora perito per le soprastanti tenebre, e la oscuritade non coperse la faccia mia.