Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 19


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 But Job answered by saying:1 Allora Giobbe rispose:
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like an sojourner in their eyes.15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.
19 Those who were sometime my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".