Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon, | 1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón, |
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser. | 2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. |
3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum. | 3 Hijos de Judá: Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de Bat Súa la cananea. Er, primogénito de Judá, era malo a los ojos de Yahveh, que le quitó la vida. |
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque. | 4 Tamar, nuera de Judá, le dio a luz a Peres y Zéraj. Todos los hijos de Judá fueron cinco. |
5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul. | 5 Hijos de Peres: Jesrón y Jamul. |
6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque. | 6 Hijos de Zéraj: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkol y Dardá, en total cinco. |
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis. | 7 Hijos de Karmí: Akar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema. |
8 Filii Ethan: Azarias. | 8 Hijos de Etán: Azarías. |
9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb. | 9 Hijos de que le nacieron a Jesrón: Yerajmeel, Ram y Kelubay. |
10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae, | 10 Ram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Najsón, príncipe de los hijos de Judá. |
11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz. | 11 Najsón engendró a Salmá, y Salmá engendró a Booz. |
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. | 12 Booz engendró a Obed y Obed engendró a Jesé. |
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma, | 13 Jesé engendró a su primogénito Eliab; Abinadab, el segundo; Simá, el tercero; |
14 quartum Nathanael, quintum Raddai, | 14 Netanel, el cuarto; Radday, el quinto; |
15 sextum Asom, septimum David. | 15 Osem, el sexto; David, el séptimo. |
16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres. | 16 Hermanas suyas fueron Sarvia y Abigaíl. Hijos de Sarvia: Abisay, Joab y Asahel, tres. |
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites. | 17 Abigaíl dio a luz a Amasá, el padre de Amasá fue Yéter el ismaelita. |
18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon. | 18 Caleb, hijo de Jesrón, engendró a Yeriot, de su mujer Azubá. Estos son sus hijos: Yéser, Sobab y Ardón. |
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur. | 19 Murió Azubá y Caleb tomó por mujer a Efratá, de la que tuvo a Jur. |
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel. | 20 Jur engendró a Urí, y Urí engendró a Besalel. |
21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub. | 21 Después se unió Jesrón a la hija de Makir, padre de Galaad. Tenía él sesenta años cuando la tomó por mujer; y le dijo a luz a Segub. |
22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad. | 22 Segub engendró a Yaír, que poseyó veintitrés ciudades en el país de Galaad. |
23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad. | 23 Los guesuritas y los arameos les tomaron las aldeas de Yaír, Quenat y sus aduares: sesenta ciudades. Todo esto pertenece a los hijos de Makir, padre de Galaad. |
24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue. | 24 Después de morir Jesrón, Caleb se unió a Efratá, mujer de su padre Jesrón, la cual le dio a luz a Asjur, padre de Técoa. |
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia. | 25 Los hijos de Yerajmeel, primogénito de Jesrón, fueron: Ram, el primogénito, y Buná, Orén, Osem y Ajías. |
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam. | 26 Yerajmeel tuvo otra mujer cuyo nombre era Atará, que fue madre de Onam. |
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar. | 27 Los hijos de Ram, primogénito de Yerajmeel, fueron: Maás, Yamín y Equer. |
28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur. | 28 Y los hijos de Onam fueron Sammay y Yadá; los hijos de Sammay, Nadab y Abisur. |
29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid. | 29 La mujer de Abisur se llamaba Abihayil, que le dio a luz a Ajbán y Molid. |
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis. | 30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Efraím; Séled murió sin hijos. |
31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai. | 31 Hijo de Efraím fue Yisí; hijo de Yisí, Sesán; hijo de Sesán, Ajlay. |
32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis. | 32 Hijos de Yadá, hermano de Sammay, fueron Yéter y Jonatán; Yéter murió sin hijos. |
33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel. | 33 Hijos de Jonatán: Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Yerajmeel. |
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa; | 34 Sesán no tuvo hijos, sino hijas; tenía Sesán un siervo egipcio que se llamaba Yarjá. |
35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei. | 35 Y dio Sesán una hija suya a su siervo Yarjá por esposa, la cual le engendró a Attay, |
36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad; | 36 Attay engendró a Natán, Natán engendró a Zabad, |
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. | 37 Zabad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed, |
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam; | 38 Obed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías, |
39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa. | 39 Azarías engendró a Jeles, Jeles engendró a Elasá, |
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum; | 40 Elasá engendró a Sismay, Sismay engendró a Sallum, |
41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama. | 41 Sallum engendró a Yecamías, Yecamías engendró a Elisamá. |
42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron. | 42 Hijos de Caleb, hermano de Yerajmeel: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif; tuvo por hijo a Maresá, padre de Hebrón. |
43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma; | 43 Hijos de Hebrón: Coré, Tappúaj, Réquem y Sema. |
44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai. | 44 Sema engendró a Rájam, padre de Yorqueam; Réquem engendró a Sammay. |
45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur. | 45 Hijo de Sammay fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur. |
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez. | 46 Efá, concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazez; Jarán engendró a Gazez. |
47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph. | 47 Hijos de Yahday: Reguem, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf. |
48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana. | 48 Maaká, concubina de Caleb, dio a luz a Séber y Tirjaná. |
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa. | 49 Engendró también a Sáaf, padre de Madmanná, y a Sevá, padre de Makdená y padre de Guibeá. Hija de Caleb fue Aksá. |
50 Hi erant filii Chaleb. Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim, | 50 Estos fueron los hijos de Caleb. Hijos de Jur, primogénito de Efratá: Sobal, padre de Quiryat Yearim; |
51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. | 51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gáder. |
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat | 52 Sobal, padre de Quiryat Yearim, tuvo por hijos a Haroé, es decir, la mitad de los manajatitas |
53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae. | 53 y las familias de Quiryat Yearim; los yitríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos salieron los soratíes y los de Estaol. |
54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa, | 54 Hijos de Salmá: Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab, la otra mitad de los manajatitas, los soríes |
55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. | 55 y las familias de los sofríes que habitaban en Yabés, los tiratíes, los simatíes, los sukatíes. Estos son kineos, descendientes de Jamat, padre de la casa de Rebak. |