Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

2 Corinthians 8


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Next, brothers, we will tel you of the grace of God which has been granted to the churches ofMacedonia,1 Tudtotokra adjuk, testvérek, Isten kegyelmét, amelyet Makedónia egyházai kaptak,
2 and how, throughout continual ordeals of hardship, their unfailing joy and their intense poverty haveoverflowed in a wealth of generosity on their part.2 hogy a nyomorúság sok megpróbáltatása között bőséges lett az örömük, és igen nagy szegénységükből megszületett jószívűségük túláradó gazdagsága.
3 I can testify that it was of their own accord that they made their gift, which was not merely as far as theirresources would al ow, but wel beyond their resources;3 Mert tanúskodom róla, hogy erejük szerint, sőt erejükön felül is önként adakoztak,
4 and they had kept imploring us most insistently for the privilege of a share in the fellowship of service toGod's holy people-4 és kérvén-kérve igyekeztek meggyőzni minket, hogy részük lehessen a jótékonyságban és a szentek javára végzett szolgálatban.
5 it was not something that we expected of them, but it began by their offering themselves to the Lordand to us at the prompting of the wil of God.5 És reményünket felülmúlva önmagukat adták oda először az Úrnak, aztán pedig nekünk, Isten akarata szerint.
6 In the end we urged Titus, since he had already made a beginning, also to bring this work of generosityto completion among you.6 Ezért arra kértük Títuszt, hogy amint már megkezdte, fejezze is be nálatok ezt a jótékonyságot.
7 More, as you are rich in everything-faith, eloquence, understanding, concern for everything, and lovefor us too -- then make sure that you excel in this work of generosity too.7 Ezért, mint ahogy mindenben kitűntök: hitben, szóban, ismeretben, minden buzgóságban és a tőlünk kapott szeretetben, úgy tűnjetek ki ebben a jótékonyságban is.
8 I am not saying this as an order, but testing the genuineness of your love against the concern of others.8 Nem parancsképpen mondom ezt, hanem hogy mások buzgósága által a ti szeretetetek őszinteségét is próbára tegyem.
9 You are wel aware of the generosity which our Lord Jesus Christ had, that, although he was rich, hebecame poor for your sake, so that you should become rich through his poverty.9 Hiszen ismeritek a mi Urunk Jézus Krisztus kegyelmét: ő értetek szegénnyé lett, bár gazdag volt, hogy az ő szegénysége által ti gazdagok legyetek.
10 I will give you my considered opinion in the matter; this wil be the right course for you as you were thefirst, a year ago, not only to take any action but also even to conceive the project.10 Tanácsot viszont adok ebben az ügyben, mert ez hasznotokra van nektek, akik tavaly óta elkezdtetek cselekedni, méghozzá saját akaratotokból.
11 Now, then, complete the action as wel , so that the fulfilment may -- so far as your resources permit --be proportionate to your enthusiasm for the project.11 Most tehát a cselekvést is hajtsátok végre, hogy amilyen készséges az akarat, olyan legyen a végrehajtás is abból, amitek van.
12 As long as the enthusiasm is there, the basis on which it is acceptable is what someone has, not whatsomeone does not have.12 Mert ha az akarat készséges, aszerint kedves az, amije valakinek van, nem aszerint, amije nincs.
13 It is not that you ought to relieve other people's needs and leave yourselves in hardship; but thereshould be a fair balance-13 Nem úgy, hogy másoknak könnyebbségük legyen, nektek pedig nyomorúságtok, hanem az egyenlőség szerint:
14 your surplus at present may fil their deficit, and another time their surplus may fil your deficit. Sothere may be a fair balance;14 most a ti bőségetek pótolja azoknak szűkölködését, hogy az ő bőségük is pótolja majd a ti szűkölködéseteket; hogy egyenlőség legyen, ahogy írva van:
15 as scripture says: No one who had collected more had too much, no one who col ected less had toolittle.15 »Aki sokat gyűjtött, nem bővelkedett, és aki keveset, nem szűkölködött« .
16 Thank God for putting into Titus' heart the same sincere concern for you.16 Hála legyen Istennek, aki ugyanezt a buzgóságot adta értetek Títusz szívébe,
17 He certainly took our urging to heart; but greater still was his own enthusiasm, and he went off to youof his own accord.17 mert elfogadta a felkérést, sőt, mivel buzgósága nagy volt, önszántából ment el hozzátok.
18 We have sent with him the brother who is praised as an evangelist in al the churches18 Vele küldtük azt a testvért is, aki az evangélium hirdetéséért minden egyházban elismerésnek örvend,
19 and who, what is more, was elected by the churches to be our travel ing companion in this work ofgenerosity, a work to be administered by us for the glory of the Lord and our complete satisfaction.19 sőt mi több, akit az egyházak kísérőnkké is rendeltek ebben a jótékonyságban, melyet az Úr dicsőségére és elszántságunk megmutatására szolgálunk.
20 We arranged it this way so that no one should be able to make any accusation against us about thislarge sum we are administering.20 Így kívánjuk elkerülni azt, hogy valaki megrágalmazhasson minket ezen bőséges adomány miatt, amely gondunkra van bízva,
21 And so we have been careful to do right not only in the sight of the Lord but also in the sight of people.21 mert gondunk van a tisztességre nemcsak az Úr előtt, hanem az emberek előtt is .
22 Along with these, we have sent a brother of ours whose eagerness we have tested over and overagain in many ways and who is now all the more eager because he has so much faith in you.22 Velük együtt elküldtük azt a testvérünket is, akinek buzgó voltát sok dologban gyakran kipróbáltuk, most pedig még sokkal buzgóbb, irántatok való nagy bizalommal.
23 If Titus is in question -- he is my own partner and fellow-worker in your interests; and if our brothers --they are the emissaries of the churches and the glory of Christ.23 Ami Títuszt illeti: ő az én társam és segítőm közöttetek, a testvéreink pedig az egyházak küldöttei, Krisztus dicsősége.
24 So then, in full view of al the churches, give proof that you love them, and that we were right to boastof you to them.24 Mutassátok meg tehát irántuk szereteteteknek és rólatok való dicsekvésünknek bizonyságát az egyházak színe előtt.