Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Acts of the Apostles 5


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 There was also a man cal ed Ananias. He and his wife, Sapphira, agreed to sel a property;1 ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا
2 but with his wife's connivance he kept back part of the price and brought the rest and presented it to theapostles.2 واختلس من الثمن وامراته لها خبر ذلك وأتى بجزء ووضعه عند ارجل الرسل‎.
3 Peter said, 'Ananias, how can Satan have so possessed you that you should lie to the Holy Spirit andkeep back part of the price of the land?3 ‎فقال بطرس يا حنانيا لماذا ملأ الشيطان قلبك لتكذب على الروح القدس وتختلس من ثمن الحقل‎.
4 While you stil owned the land, wasn't it yours to keep, and after you had sold it wasn't the money yoursto do with as you liked? What put this scheme into your mind? You have been lying not to men, but to God.'4 ‎أليس وهو باق كان يبقى لك. ولما بيع ألم يكن في سلطانك. فما بالك وضعت في قلبك هذا الامر. انت لم تكذب على الناس بل على الله‎.
5 When he heard this Ananias fel down dead. And a great fear came upon everyone present.5 ‎فلما سمع حنانيا هذا الكلام وقع ومات. وصار خوف عظيم على جميع الذين سمعوا بذلك‎.
6 The younger men got up, wrapped up the body, carried it out and buried it.6 ‎فنهض الاحداث ولفوه وحملوه خارجا ودفنوه
7 About three hours later his wife came in, not knowing what had taken place.7 ثم حدث بعد مدة نحو ثلاث ساعات ان امرأته دخلت وليس لها خبر ما جرى‎.
8 Peter chal enged her, 'Tel me, was this the price you sold the land for?' 'Yes,' she said, 'that was theprice.'8 ‎فاجابها بطرس قولي لي أبهذا المقدار بعتما الحقل. فقالت نعم بهذا المقدار‎.
9 Peter then said, 'Why did you and your husband agree to put the Spirit of the Lord to the test? Listen! Atthe door are the footsteps of those who have buried your husband; they wil carry you out, too.'9 ‎فقال لها بطرس ما بالكما اتفقتما على تجربة روح الرب. هوذا ارجل الذين دفنوا رجلك على الباب وسيحملونك خارجا‎.
10 Instantly she dropped dead at his feet. When the young men came in they found she was dead, andthey carried her out and buried her by the side of her husband.10 ‎فوقعت في الحال عند رجليه وماتت. فدخل الشباب ووجدوها ميتة فحملوها خارجا ودفنوها بجانب رجلها‎.
11 And a great fear came upon the whole church and on al who heard it.11 ‎فصار خوف عظيم على جميع الكنيسة وعلى جميع الذين سمعوا بذلك
12 The apostles worked many signs and miracles among the people. One in heart, they al used to meetin the Portico of Solomon.12 وجرت على ايدي الرسل آيات وعجائب كثيرة في الشعب. وكان الجميع بنفس واحدة في رواق سليمان‎.
13 No one else dared to join them, but the people were loud in their praise13 ‎واما الآخرون فلم يكن احد منهم يجسر ان يلتصق بهم. لكن كان الشعب يعظمهم‎.
14 and the numbers of men and women who came to believe in the Lord increased steadily. Many signsand wonders were worked among the people at the hands of the apostles14 ‎وكان مؤمنون ينضمون للرب اكثر. جماهير من رجال ونساء‎.
15 so that the sick were even taken out into the streets and laid on beds and sleeping-mats in the hopethat at least the shadow of Peter might fal across some of them as he went past.15 ‎حتى انهم كانوا يحملون المرضى خارجا في الشوارع ويضعونهم على فرش واسرّة حتى اذا جاء بطرس يخيّم ولو ظله على احد منهم‎.
16 People even came crowding in from the towns round about Jerusalem, bringing with them their sickand those tormented by unclean spirits, and al of them were cured.16 ‎واجتمع جمهور المدن المحيطة الى اورشليم حاملين مرضى ومعذبين من ارواح نجسة وكانوا يبرأون جميعهم
17 Then the high priest intervened with all his supporters from the party of the Sadducees. Fil ed withjealousy,17 فقام رئيس الكهنة وجميع الذين معه الذين هم شيعة الصدوقيين وامتلأوا غيرة
18 they arrested the apostles and had them put in the public gaol.18 فالقوا ايديهم على الرسل ووضعوهم في حبس العامة‎.
19 But at night the angel of the Lord opened the prison gates and said as he led them out,19 ‎ولكن ملاك الرب في الليل فتح ابواب السجن واخرجهم وقال
20 'Go and take up position in the Temple, and tel the people all about this new Life.'20 اذهبوا قفوا وكلموا الشعب في الهيكل بجميع كلام هذه الحياة‎.
21 They did as they were told; they went into the Temple at dawn and began to preach. When the highpriest arrived, he and his supporters convened the Sanhedrin -- this was the ful Senate of Israel -- and sent tothe gaol for them to be brought.21 ‎فلما سمعوا دخلوا الهيكل نحو الصبح وجعلوا يعلّمون. ثم جاء رئيس الكهنة والذين معه ودعوا المجمع وكل مشيخة بني اسرائيل فارسلوا الى الحبس ليؤتى بهم‎.
22 But when the officials arrived at the prison they found they were not inside, so they went back and reported,22 ‎ولكن الخدام لما جاءوا لم يجدوهم في السجن فرجعوا واخبروا
23 'We found the gaol securely locked and the warders on duty at the gates, but when we unlocked thedoor we found no one inside.'23 قائلين اننا وجدنا الحبس مغلقا بكل حرص والحراس واقفين خارجا امام الابواب ولكن لما فتحنا لم نجد في الداخل احدا
24 When the captain of the Temple and the chief priests heard this news they wondered what could behappening.24 فلما سمع الكاهن وقائد جند الهيكل ورؤساء الكهنة هذه الاقوال ارتابوا من جهتهم ما عسى ان يصير هذا‎.
25 Then a man arrived with fresh news. 'Look!' he said, 'the men you imprisoned are in the Temple. Theyare standing there preaching to the people.'25 ‎ثم جاء واحد واخبرهم قائلا هوذا الرجال الذين وضعتموهم في السجن هم في الهيكل واقفين يعلّمون الشعب‎.
26 The captain went with his men and fetched them -- though not by force, for they were afraid that thepeople might stone them.26 ‎حينئذ مضى قائد الجند مع الخدام فاحضرهم لا بعنف لانهم كانوا يخافون الشعب لئلا يرجموا‎.
27 When they had brought them in to face the Sanhedrin, the high priest demanded an explanation.27 ‎فلما احضروهم اوقفوهم في المجمع. فسألهم رئيس الكهنة
28 'We gave you a strong warning', he said, 'not to preach in this name, and what have you done? Youhave fil ed Jerusalem with your teaching, and seem determined to fix the guilt for this man's death on us.'28 قائلا أما اوصيناكم وصية ان لا تعلّموا بهذا الاسم. وها انتم قد ملأتم اورشليم بتعليمكم وتريدون ان تجلبوا علينا دم هذا الانسان‎.
29 In reply Peter and the apostles said, 'Obedience to God comes before obedience to men;29 ‎فاجاب بطرس والرسل وقالوا ينبغي ان يطاع الله اكثر من الناس‎.
30 it was the God of our ancestors who raised up Jesus, whom you executed by hanging on a tree.30 ‎اله آبائنا اقام يسوع الذي انتم قتلتموه معلقين اياه على خشبة‎.
31 By his own right hand God has now raised him up to be leader and Saviour, to give repentance andforgiveness of sins through him to Israel.31 ‎هذا رفّعه الله بيمينه رئيسا ومخلّصا ليعطي اسرائيل التوبة وغفران الخطايا‎.
32 We are witnesses to this, we and the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.'32 ‎ونحن شهود له بهذه الامور والروح القدس ايضا الذي اعطاه الله للذين يطيعونه
33 This so infuriated them that they wanted to put them to death.33 فلما سمعوا حنقوا وجعلوا يتشاورون ان يقتلوهم‎.
34 One member of the Sanhedrin, however, a Pharisee called Gamaliel, who was a teacher of the Lawrespected by the whole people, stood up and asked to have the men taken outside for a time.34 ‎فقام في المجمع رجل فريسي اسمه غمالائيل معلّم للناموس مكرم عند جميع الشعب وامر ان يخرج الرسل قليلا‎.
35 Then he addressed the Sanhedrin, 'Men of Israel, be careful how you deal with these people.35 ‎ثم قال لهم. ايها الرجال الاسرائيليون احترزوا لانفسكم من جهة هؤلاء الناس في ما انتم مزمعون ان تفعلوا‎.
36 Some time ago there arose Theudas. He claimed to be someone important, and col ected about fourhundred fol owers; but when he was kil ed, al his fol owers scattered and that was the end of them.36 ‎لانه قبل هذه الايام قام ثوداس قائلا عن نفسه انه شيء. الذي التصق به عدد من الرجال نحو اربع مئة. الذي قتل وجميع الذين انقادوا اليه تبددوا وصاروا لا شيء‎.
37 And then there was Judas the Galilean, at the time of the census, who attracted crowds of supporters;but he was kil ed too, and al his fol owers dispersed.37 ‎بعد هذا قام يهوذا الجليلي في ايام الاكتتاب وازاغ وراءه شعبا غفيرا. فذاك ايضا هلك وجميع الذين انقادوا اليه تشتتوا‎.
38 What I suggest, therefore, is that you leave these men alone and let them go. If this enterprise, thismovement of theirs, is of human origin it wil break up of its own accord;38 ‎والآن اقول لكم تنحوا عن هؤلاء الناس واتركوهم. لانه ان كان هذا الرأي او هذا العمل من الناس فسوف ينتقض‎.
39 but if it does in fact come from God you wil be unable to destroy them. Take care not to find yourselvesfighting against God.' His advice was accepted;39 ‎وان كان من الله فلا تقدرون ان تنقضوه. لئلا توجدوا محاربين لله ايضا‎.
40 and they had the apostles called in, gave orders for them to be flogged, warned them not to speak inthe name of Jesus and released them.40 ‎فانقادوا اليه. ودعوا الرسل وجلدوهم واوصوهم ان لا يتكلموا باسم يسوع ثم اطلقوهم
41 And so they left the presence of the Sanhedrin, glad to have had the honour of suffering humiliation forthe sake of the name.41 واما هم فذهبوا فرحين من امام المجمع لانهم حسبوا مستاهلين ان يهانوا من اجل اسمه‎.
42 Every day they went on ceaselessly teaching and proclaiming the good news of Christ Jesus, both inthe temple and in private houses.42 ‎وكانوا لا يزالون كل يوم في الهيكل وفي البيوت معلّمين ومبشرين بيسوع المسيح