Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Ezekiel 45


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 ' "When you draw lots to divide the country by heritage, you must set a sacred portion of the countryaside for Yahweh: twenty-five thousand cubits long and twenty thousand wide. The whole of this land must besacred,1 Και οταν κληρονητε την γην εις κληρονομιαν, θελετε χωρισει μεριδα εις τον Κυριον, μεριδα αγιαν εκ της γης? το μηκος θελει εισθαι μηκος εικοσιπεντε χιλιαδων καλαμων και το πλατος δεκα χιλιαδων? τουτο θελει εισθαι αγιον κατα παντα τα ορια αυτου κυκλω.
2 and of this an area five hundred by five hundred cubits must be for the sanctuary, with a boundary fiftycubits wide right round.2 Εκ τουτου θελουσιν εισθαι δια το αγιαστηριον πεντακοσιαι κατα μηκος με πεντακοσιας κατα πλατος, τετραγωνον κυκλω, και πεντηκοντα πηχαι κυκλω δια τα προαστεια αυτου.
3 Out of this area you must also measure a section twenty-five thousand by ten thousand cubits, inwhich wil be the sanctuary, the Holy of Holies.3 Κατα τουτο λοιπον το μετρον θελεις μετρησει μηκος εικοσιπεντε χιλιαδων και πλατος δεκα χιλιαδων, και εν τουτω θελει εισθαι το αγιαστηριον, το αγιον των αγιων.
4 This will be the sacred portion of the country, belonging to the priests who officiate in the sanctuaryand approach Yahweh to serve him. It wil contain room for their houses and room for the sanctuary.4 Τουτο θελει εισθαι εκ της γης, αγια μερις δια τους ιερεις, τους λειτουργουντας εν τω αγιαστηριω, τους πλησιαζοντας δια να λειτουργωσιν εις τον Κυριον? και θελει εισθαι εις αυτους τοπος δια οικιας και τοπος αγιος δια το αγιαστηριον.
5 A portion twenty-five thousand by ten thousand cubits wil be owned by the Levites serving theTemple, with towns for them to live in.5 Και εικοσιπεντε χιλιαδας μηκους και δεκα χιλιαδας πλατους θελουσιν εχει οι Λευιται δι' εαυτους, οι υπηρεται του οικου, δια ιδιοκτησιαν μετα εικοσι θαλαμων.
6 You must give the city possession of an area five thousand by twenty-five thousand cubits, near theland belonging to the sanctuary; this must be for the whole House of Israel.6 Και θελετε δωσει δια ιδιοκτησιαν της πολεως πεντε χιλιαδας πλατους και εικοσιπεντε χιλιαδας μηκους πλησιον της αγιας μεριδος? τουτο θελει εισθαι δι' απαντα τον οικον Ισραηλ?
7 "The prince must have a territory either side of the sacred portion and of the property of the city,adjacent to the sacred portion and the property of the city, stretching westwards from the west and eastwardsfrom the east, its size equal to one of the portions between the west and the east frontiers7 και δια τον αρχοντα θελει εισθαι μερις εντευθεν και εκειθεν της αγιας μεριδος και της ιδιοκτησιας της πολεως, κατα προσωπον της αγιας μεριδος και κατα προσωπον της ιδιοκτησιας της πολεως, απο του δυτικου προς δυσμας και απο του ανατολικου προς ανατολας? και το μηκος θελει εισθαι πλησιον μιας εκαστης των μεριδων, απο του δυτικου οριου προς το ανατολικον οριον.
8 of the country. This wil be his property in Israel. Then my princes wil no longer oppress my people;they must leave the rest of the country for the House of Israel, for its tribes.8 Εις γην θελει εισθαι εις αυτον η ιδιοκτησια, εν τω Ισραηλ? και οι αρχοντες μου δεν θελουσι πλεον καταβλιβει τον λαον μου? το υπολοιπον δε της γης θελουσι δωσει εις τον οικον Ισραηλ κατα τας φυλας αυτων.
9 "The Lord Yahweh says this: Enough, princes of Israel! Give up your violence and plundering, do whatis upright and just, stop crushing my people with taxation -- declares the Lord Yahweh.9 Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος? Αρκει εις εσας, αρχοντες του Ισραηλ? απομακρυνατε την βιαν και αρπαγην και καμνετε κρισιν και δικαιοσυνην? σηκωσατε τας καταδυναστειας σας απο του λαου μου, λεγει Κυριος ο Θεος.
10 Have fair scales, a fair ephah, a fair bat.10 Δικαιαν πλαστιγγα θελετε εχει και δικαιον εφα και δικαιον βαθ.
11 Let the ephah and bat be equal, let the bat hold one-tenth of a homer and the ephah one-tenth of ahomer. Let the measures be based on the homer.11 Το εφα και το βαθ θελουσιν εισθαι του αυτου μετρου, ωστε το βαθ να περιλαμβανη το δεκατον του χομορ και το εφα το δεκατον του χομορ? το μετρον αυτου θελει εισθαι κατα το χομορ.
12 The shekel must be twenty gerah. Twenty shekels, twenty-five shekels and fifteen shekels mustmake one mina.12 Και ο σικλος θελει εισθαι εικοσι γερα? εικοσι σικλοι, εικοσιπεντε σικλοι, δεκαπεντε σικλοι, θελει εισθαι η μνα σας.
13 "This is the offering that you must levy: the sixth of an ephah for every homer of wheat, and the sixthof an ephah for every homer of barley.13 Η υψουμενη προσφορα, την οποιαν θελετε προσφερει, ειναι αυτη? Το εκτον του εφα ενος χομορ σιτου? και θελετε διδει το εκτον του εφα ενος χομορ κριθης.
14 The dues on oil: one bat of oil out of every ten bat or out of every kor (which is equal to ten bat or onehomer, since ten bat equal one homer).14 Περι δε του διαταγματος του ελαιου, ενος βαθ ελαιου, θελετε προσφερει το δεκατον του βαθ δια εν κορ, το οποιον ειναι εν χομορ εκ δεκα βαθ? διοτι δεκα βαθ ειναι εν χομορ.
15 You must levy one sheep on every flock of two hundred from the pastures of Israel for the oblation,the burnt offerings and the communion sacrifice. This must form your expiation -- declares the Lord Yahweh.15 Και εκ του ποιμνιου εν προβατον απο των διακοσιων, απο των παχειων βοσκων του Ισραηλ, δια προσφοραν εξ αλφιτων και δια ολοκαυτωμα και δια ειρηνικας προσφορας, δια να καμνη εξιλεωσιν υπερ αυτων, λεγει Κυριος ο Θεος.
16 Let al the people of the country be subject to this due for the prince of Israel.16 Πας ο λαος της γης θελει διδει ταυτην την υψουμενην προσφοραν εις τον αρχοντα εν τω Ισραηλ.
17 The prince must make himself responsible for providing the burnt offerings, the oblation and thelibations for feasts, New Moons, Sabbaths and al the solemn festivals of the House of Israel. He must providethe sacrifice for sin, the oblation, the burnt offerings and the communion sacrifices to make expiation for theHouse of Israel.17 Εις δε τον αρχοντα ανηκει να διδη τα ολοκαυτωματα και τας εξ αλφιτων προσφορας και τας σπονδας, εν ταις εορταις και εν ταις νεομηνιαις και εν τοις σαββασι κατα πασας τας πανηγυρεις του οικου Ισραηλ? αυτος θελει ετοιμαζει την περι αμαρτιας προσφοραν και την εξ αλφιτων προσφοραν και το ολοκαυτωμα και τας ειρηνικας προσφορας, δια να καμνη εξιλεωσιν υπερ του οικου Ισραηλ.
18 "The Lord Yahweh says this: On the first day of the first month, you must take a young bul withoutblemish, to purify the sanctuary.18 Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος? Εν τω πρωτω μηνι, τη πρωτη του μηνος, θελεις λαμβανει μοσχον βοος αμωμον και θελεις καθαριζει το αγιαστηριον?
19 The priest must take blood from the sacrifice for sin and put it on the doorposts of the Temple, on thefour corners of the altar plinth and on the doorposts of the gates of the inner court.19 και ο ιερευς θελει λαμβανει απο του αιματος της περι αμαρτιας προσφορας και θελει θετει επι τους παραστατας του οικου και επι τας τεσσαρας γωνιας της οφρυος του θυσιαστηριου και επι τους παραστατας της πυλης της εσωτερας αυλης.
20 You must do the same on the seventh of the month, on behalf of anyone who has sinned throughinadvertence or ignorance. This is how you must make expiation for the Temple.20 Και ουτω θελεις καμνει τη εβδομη του μηνος υπερ παντος αμαρτανοντος εξ αγνοιας και υπερ του απλου? ουτω θελετε καμνει εξιλεωσιν υπερ του οικου.
21 On the fourteenth day of the first month, you must celebrate the feast of the Passover. For sevendays everyone must eat unleavened loaves.21 Εν τω πρωτω μηνι, τη δεκατη τεταρτη ημερα του μηνος, θελει εισθαι εις εσας το πασχα, εορτη επτα ημερων? αζυμα θελουσι τρωγει.
22 On that day, the prince must offer a bull as a sacrifice for sin, for himself and al the people of thecountry.22 Και κατ' εκεινην την ημεραν ο αρχων θελει ετοιμαζει υπερ εαυτου και υπερ παντος του λαου της γης μοσχον δια προσφοραν περι αμαρτιας.
23 For the seven days of the feast, he must offer Yahweh burnt offerings of seven bul s and seven ramswithout blemish, daily for a week, and one he-goat daily as a sacrifice for sin,23 Και εν ταις επτα ημεραις της εορτης θελει καμνει ολοκαυτωματα εις τον Κυριον, επτα μοσχους και επτα κριους αμωμους καθ' ημεραν εν ταις επτα ημεραις, και τραγον εξ αιγων καθ' ημεραν δια προσφοραν περι αμαρτιας.
24 and as an oblation, one ephah for each bul and one ephah for each ram, and a hin of oil for everyephah.24 Και θελει ετοιμαζει προσφοραν εξ αλφιτων ενος εφα δια τον μοσχον και ενος εφα δια τον κριον και ενος ι ελαιου εις το εφα.
25 "For the feast that fal s on the fifteenth day of the seventh month, he must do the same for sevendays, offering the sacrifice for sin, the burnt offerings, the oblation and the oil." '25 Εν τω εβδομω μηνι, τη δεκατη πεμπτη ημερα του μηνος, θελει καμνει εν τη εορτη κατα τα αυτα επτα ημερας, κατα την προσφοραν την περι αμαρτιας, κατα τα ολοκαυτωματα και κατα την εξ αλφιτων προσφοραν και κατα το ελαιον.