Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ezekiel 14


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Next, some elders of Israel visited me and while they were sitting with me,1 فجاء اليّ رجال من شيوخ اسرائيل وجلسوا امامي.
2 the word of Yahweh was addressed to me as fol ows,2 فصارت اليّ كلمة الرب قائلة.
3 'Son of man, these men have enshrined their foul idols in their hearts and placed the cause of theirsinning right before their eyes. Why should I let myself be consulted by them?3 يا ابن آدم هؤلاء الرجال قد اصعدوا اصنامهم الى قلوبهم ووضعوا معثرة اثمهم تلقاء اوجههم. فهل أسأل منهم سؤالا.
4 So speak to them; tel them this, "Lord Yahweh says this: Every member of the House of Israel whoenshrines his foul idols in his heart and places the cause of his sinning right before his eyes, and who thenapproaches the prophet, wil get this answer from me, Yahweh, as the multiplicity of his idols deserves,4 لاجل ذلك كلمهم وقل لهم. هكذا قال السيد الرب. كل انسان من بيت اسرائيل الذي يصعد اصنامه الى قلبه ويضع معثرة اثمه تلقاء وجهه ثم يأتي الى النبي فاني انا الرب اجيبه حسب كثرة اصنامه
5 and in this way I hope to win back the hearts of the House of Israel who have al been estranged fromme by their foul idols."5 لكي آخذ بيت اسرائيل بقلوبهم لانهم كلهم قد ارتدوا عني باصنامهم.
6 'So say to the House of Israel, "The Lord Yahweh says this: Come back, turn away from your foulidols, turn your backs on al your loathsome practices;6 لذلك قل لبيت اسرائيل هكذا قال السيد الرب. توبوا وارجعوا عن اصنامكم وعن كل رجاساتكم اصرفوا وجوهكم.
7 for if any member of the House of Israel -- or any foreigner living in Israel -- deserts me to enshrine hisfoul idols in his heart and places the cause of his sinning right before his eyes and then approaches a prophet toconsult me through him, he will get his answer from me, Yahweh.7 لان كل انسان من بيت اسرائيل او من الغرباء المتغربين في اسرائيل اذا ارتد عني واصعد اصنامه الى قلبه ووضع معثرة اثمه تلقاء وجهه ثم جاء الى النبي ليسأله عني فاني انا الرب اجيبه بنفسي.
8 I shal set my face against that person; I shall make him an example and a byword; I shal rid mypeople of him, and you wil know that I am Yahweh.8 واجعل وجهي ضد ذلك الانسان واجعله آية ومثلا واستأصله من وسط شعبي فتعلمون اني انا الرب.
9 And if the prophet is seduced into saying something, I, Yahweh, shall have seduced that prophet; Ishall point my finger at him and rid my people Israel of him.9 فاذا ضل النبي وتكلم كلاما فانا الرب قد اضللت ذلك النبي وسأمد يدي عليه وابيده من وسط شعبي اسرائيل.
10 Both wil be punished for their guilt; the prophet's punishment wil be the same as that of the personwho consults him,10 ويحملون اثمهم. كاثم السائل يكون اثم النبي.
11 so that the House of Israel wil never stray from me again or defile themselves again with thesecrimes, but be my people and I their God -- declares the Lord Yahweh." '11 لكي لا يعود يضل عني بيت اسرائيل ولكي لا يعودوا يتنجسون بكل معاصيهم بل ليكونوا لي شعبا وانا اكون لهم الها يقول السيد الرب
12 The word of Yahweh was addressed to me:12 وكانت اليّ كلمة الرب قائلة.
13 'Son of man, when a country sins against me by being unfaithful and I point my finger at it anddestroy its supply of food, inflicting famine on it and denuding it of human and animal,13 يا ابن آدم ان اخطأت اليّ ارض وخانت خيانة فمددت يدي عليها وكسرت لها قوام الخبز وارسلت عليها الجوع وقطعت منها الانسان والحيوان
14 even if the three men, Noah, Danel and Job, were living in it, they would save no one but themselvesby their uprightness -- declares the Lord Yahweh.14 وكان فيها هؤلاء الرجال الثلاثة نوح ودانيال وايوب فانهم انما يخلصون انفسهم ببرهم يقول السيد الرب.
15 Were I to unleash wild beasts on that country to rob it of its children and reduce it to a desert whichno one would dare to cross because of the animals,15 ان عبّرت في الارض وحوشا رديئة فاثكلوها وصارت خرابا بلا عابر بسبب الوحوش
16 even if these three men were living there, as I live -- declares the Lord Yahweh -- they would not beable to save either son or daughter; they alone would be saved, and the country would become a desert.16 وفي وسطها هؤلاء الثلاثة الرجال فحيّ انا يقول السيد الرب انهم لا يخلصون بنين ولا بنات. هم وحدهم يخلصون والارض تصير خربة.
17 Were I to bring the sword down on that country and say, "Sword, cross the country!" so as to denude it of human and animal,17 او ان جلبت سيفا على تلك الارض وقلت يا سيف اعبر في الارض وقطعت منها الانسان والحيوان
18 even if these three men were living there, as I live -- declares the Lord Yahweh -- they would not beable to save either son or daughter; they alone would be saved.18 وفي وسطها هؤلاء الرجال الثلاثة فحيّ انا يقول السيد الرب انهم لا يخلّصون بنين ولا بنات بل هم وحدهم يخلصون.
19 If I were to send the plague on that country and vent my fury on it by bloodshed, so as to denude it ofhuman and animal,19 او ان ارسلت وبأ على تلك الارض وسكبت غضبي عليها بالدم لاقطع منها الانسان والحيوان
20 even if Noah and Danel and Job were living there, as I live -- declares the Lord Yahweh -- they wouldbe able to save neither son nor daughter, only themselves by their uprightness.20 وفي وسطها نوح ودانيال وايوب فحيّ انا يقول السيد الرب انهم لا يخلصون ابنا ولا ابنة. انما يخلصون انفسهم ببرهم
21 'The Lord Yahweh says this, "Even if I send my four dreadful scourges on Jerusalem-sword, famine,wild beasts and plague -- to denude it of human and animal,21 لانه هكذا قال السيد الرب. كم بالحري ان ارسلت احكامي الرديئة على اورشليم سيفا وجوعا ووحشا رديئا ووبأ لاقطع منها الانسان والحيوان.
22 even so, there wil be a remnant left, a few men and women who come through; when they come toyou and you see their conduct and actions, you wil take comfort in spite of the disaster which I have brought onJerusalem, in spite of al I have brought on her.22 فهوذا بقية فيها ناجية تخرج بنون وبنات. هوذا يخرجون اليكم فتنظرون طريقهم واعمالهم وتتعزون عن الشر الذي جلبته على اورشليم عن كل ما جلبته عليها.
23 They will comfort you, when you see their conduct and actions, and so you wil know that I have notdone in vain al I have done to her -- declares the Lord Yahweh." '23 ويعزونكم اذ ترون طريقهم واعمالهم فتعلمون اني لم اصنع بلا سبب كل ما صنعته فيها يقول السيد الرب