Proverbs 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Listen, my children, to a father's instruction; pay attention, and learn what understanding is. | 1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters, merkt auf, damit ihr Einsicht lernt; |
2 What I am offering you is sound doctrine: do not forsake my teaching. | 2 denn gute Lehre gebe ich euch. Lasst nicht ab von meiner Weisung! |
3 I too was once a child with a father, in my mother's eyes a tender child, unique. | 3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater, das zarte und einzige Kind meiner Mutter, |
4 This was what he used to teach me, 'Let your heart treasure what I have to say, keep my principles andyou wil live; | 4 da lehrte er mich und sagte zu mir: Nimm dir meine Worte zu Herzen, folge meinen Geboten und du wirst leben. |
5 acquire wisdom, acquire understanding, never forget her, never deviate from my words. | 5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten! |
6 Do not desert her, she will keep you safe; love her, she wil watch over you. | 6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten, liebe sie und sie wird dich beschützen. |
7 The first principle of wisdom is: acquire wisdom; at the cost of all you have, acquire understanding! | 7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen! |
8 Hold her close, and she wil make you great; embrace her, and she wil be your pride; | 8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen; sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst. |
9 she will provide a graceful garland for your head, bestow a crown of honour on you.' | 9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt, eine prächtige Krone wird sie dir schenken. |
10 Listen, my child, take my words to heart, and the years of your life wil be multiplied. | 10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, dann mehren sich die Jahre deines Lebens. |
11 I have educated you in the ways of wisdom, I have guided you along the path of honesty. | 11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir, ich leite dich auf ebener Bahn. |
12 When you walk, your going wil be unhindered, if you run, you wil not stumble. | 12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt, wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. |
13 Hold fast to discipline, never let her go, keep your eyes on her, she is your life. | 13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab, bewahre sie; denn sie ist dein Leben. |
14 Do not fol ow the path of the wicked, do not walk the way that the evil go. | 14 Betritt nicht den Pfad der Frevler, beschreite nicht den Weg der Bösen! |
15 Avoid it, do not take it, turn your back on it, pass it by. | 15 Meide ihn, geh nicht auf ihm, kehr dich von ihm ab und geh vorbei! |
16 For they cannot sleep unless they have first done wrong, they miss their sleep if they have not madesomeone stumble; | 16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun; der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen. |
17 for the bread of wickedness is what they eat, and the wine of violence is what they drink. | 17 Sie essen das Brot des Unrechts und trinken den Wein der Gewalttat. |
18 The path of the upright is like the light of dawn, its brightness growing to the ful ness of day; | 18 Doch der Pfad der Gerechten ist wie das Licht am Morgen; es wird immer heller bis zum vollen Tag. |
19 the way of the wicked is as dark as night, they cannot tel the obstacles they stumble over. | 19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht; sie merken nicht, worüber sie fallen. |
20 My child, pay attention to what I am telling you, listen careful y to my words; | 20 Mein Sohn, achte auf meine Worte, neige dein Ohr meiner Rede zu! |
21 do not let them out of your sight, keep them deep in your heart. | 21 Lass sie nicht aus den Augen, bewahre sie tief im Herzen! |
22 For they are life to those who find them and health to al humanity. | 22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet, und Gesundheit seinem ganzen Leib. |
23 More than al else, keep watch over your heart, since here are the wel springs of life. | 23 Mehr als alles hüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus. |
24 Turn your back on the mouth that misleads, keep your distance from lips that deceive. | 24 Vermeide alle Falschheit des Mundes und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern! |
25 Let your eyes be fixed ahead, your gaze be straight before you. | 25 Deine Augen sollen geradeaus schauen und deine Blicke richte nach vorn! |
26 Let the path you tread be level and al your ways be firm. | 26 Ebne die Straße für deinen Fuß und alle deine Wege seien geordnet. |
27 Turn neither to right nor to left, keep your foot clear of evil. | 27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links, halt deinen Fuß vom Bösen zurück! |