1 John 1
12345
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we looked upon and touched with our hands concerns the Word of life-- | 1 Quod fuit ab initio, quod audi vimus, quod vidimus oculis no stris, quodperspeximus, et manus nostrae contrectaverunt de verbo vitae |
2 for the life was made visible; we have seen it and testify to it and proclaim to you the eternal life that was with the Father and was made visible to us-- | 2 — et vitaapparuit, et vidimus et testamur et annuntiamus vobis vitam aeternam, quae eratcoram Patre et apparuit nobis — |
3 what we have seen and heard we proclaim now to you, so that you too may have fellowship with us; for our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ. | 3 quod vidimus et audivimus, annuntiamus etvobis, ut et vos communionem habeatis nobiscum. Communio autem nostra est cumPatre et cum Filio eius Iesu Christo. |
4 We are writing this so that our joy may be complete. | 4 Et haec scribimus nos, ut gaudiumnostrum sit plenum. |
5 Now this is the message that we have heard from him and proclaim to you: God is light, and in him there is no darkness at all. | 5 Et haec est annuntiatio, quam audivimus ab eo etannuntiamus vobis, quoniam Deus lux est, et tenebrae in eo non sunt ullae. |
6 If we say, "We have fellowship with him," while we continue to walk in darkness, we lie and do not act in truth. | 6 Si dixerimus quoniam communionem habemus cum eo, et in tenebris ambulamus,mentimur et non facimus veritatem; |
7 But if we walk in the light as he is in the light, then we have fellowship with one another, and the blood of his Son Jesus cleanses us from all sin. | 7 si autem in luce ambulemus, sicut ipse estin luce, communionem habemus ad invicem, et sanguis Iesu Filii eius mundat nosab omni peccato. |
8 If we say, "We are without sin," we deceive ourselves, and the truth is not in us. | 8 Si dixerimus quoniam peccatum non habemus, nosmetipsos seducimus, et veritasin nobis non est. |
9 If we acknowledge our sins, he is faithful and just and will forgive our sins and cleanse us from every wrongdoing. | 9 Si confiteamur peccata nostra, fidelis est et iustus, utremittat nobis peccata et emundet nos ab omni iniustitia. |
10 If we say, "We have not sinned," we make him a liar, and his word is not in us. | 10 Si dixerimusquoniam non peccavimus, mendacem facimus eum, et verbum eius non est in nobis. |