Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Galatians 3


font
NEW AMERICAN BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 O stupid Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?1 O stupid Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
2 I want to learn only this from you: did you receive the Spirit from works of the law, or from faith in what you heard?2 I want to learn only this from you: did you receive the Spirit from works of the law, or from faith in what you heard?
3 Are you so stupid? After beginning with the Spirit, are you now ending with the flesh?3 Are you so stupid? After beginning with the Spirit, are you now ending with the flesh?
4 Did you experience so many things in vain?--if indeed it was in vain.4 Did you experience so many things in vain?--if indeed it was in vain.
5 Does, then, the one who supplies the Spirit to you and works mighty deeds among you do so from works of the law or from faith in what you heard?5 Does, then, the one who supplies the Spirit to you and works mighty deeds among you do so from works of the law or from faith in what you heard?
6 Thus Abraham "believed God, and it was credited to him as righteousness."6 Thus Abraham "believed God, and it was credited to him as righteousness."
7 Realize then that it is those who have faith who are children of Abraham.7 Realize then that it is those who have faith who are children of Abraham.
8 Scripture, which saw in advance that God would justify the Gentiles by faith, foretold the good news to Abraham, saying, "Through you shall all the nations be blessed."8 Scripture, which saw in advance that God would justify the Gentiles by faith, foretold the good news to Abraham, saying, "Through you shall all the nations be blessed."
9 Consequently, those who have faith are blessed along with Abraham who had faith.9 Consequently, those who have faith are blessed along with Abraham who had faith.
10 For all who depend on works of the law are under a curse; for it is written, "Cursed be everyone who does not persevere in doing all the things written in the book of the law."10 For all who depend on works of the law are under a curse; for it is written, "Cursed be everyone who does not persevere in doing all the things written in the book of the law."
11 And that no one is justified before God by the law is clear, for "the one who is righteous by faith will live."11 And that no one is justified before God by the law is clear, for "the one who is righteous by faith will live."
12 But the law does not depend on faith; rather, "the one who does these things will live by them."12 But the law does not depend on faith; rather, "the one who does these things will live by them."
13 Christ ransomed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written, "Cursed be everyone who hangs on a tree,"13 Christ ransomed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written, "Cursed be everyone who hangs on a tree,"
14 that the blessing of Abraham might be extended to the Gentiles through Christ Jesus, so that we might receive the promise of the Spirit through faith.14 that the blessing of Abraham might be extended to the Gentiles through Christ Jesus, so that we might receive the promise of the Spirit through faith.
15 Brothers, in human terms I say that no one can annul or amend even a human will once ratified.15 Brothers, in human terms I say that no one can annul or amend even a human will once ratified.
16 Now the promises were made to Abraham and to his descendant. It does not say, "And to descendants," as referring to many, but as referring to one, "And to your descendant," who is Christ.16 Now the promises were made to Abraham and to his descendant. It does not say, "And to descendants," as referring to many, but as referring to one, "And to your descendant," who is Christ.
17 This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to cancel the promise.17 This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to cancel the promise.
18 For if the inheritance comes from the law, it is no longer from a promise; but God bestowed it on Abraham through a promise.18 For if the inheritance comes from the law, it is no longer from a promise; but God bestowed it on Abraham through a promise.
19 Why, then, the law? It was added for transgressions, until the descendant came to whom the promise had been made; it was promulgated by angels at the hand of a mediator.19 Why, then, the law? It was added for transgressions, until the descendant came to whom the promise had been made; it was promulgated by angels at the hand of a mediator.
20 Now there is no mediator when only one party is involved, and God is one.20 Now there is no mediator when only one party is involved, and God is one.
21 Is the law then opposed to the promises (of God)? Of course not! For if a law had been given that could bring life, then righteousness would in reality come from the law.21 Is the law then opposed to the promises (of God)? Of course not! For if a law had been given that could bring life, then righteousness would in reality come from the law.
22 But scripture confined all things under the power of sin, that through faith in Jesus Christ the promise might be given to those who believe.22 But scripture confined all things under the power of sin, that through faith in Jesus Christ the promise might be given to those who believe.
23 Before faith came, we were held in custody under law, confined for the faith that was to be revealed.23 Before faith came, we were held in custody under law, confined for the faith that was to be revealed.
24 Consequently, the law was our disciplinarian for Christ, that we might be justified by faith.24 Consequently, the law was our disciplinarian for Christ, that we might be justified by faith.
25 But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.25 But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.
26 For through faith you are all children of God in Christ Jesus.26 For through faith you are all children of God in Christ Jesus.
27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free person, there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus.28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free person, there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus.
29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendant, heirs according to the promise.29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendant, heirs according to the promise.