Deuteronomy 34
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, the headland of Pisgah which faces Jericho, and the LORD showed him all the land-Gilead, and as far as Dan, | 1 Moisés subió de las Estepas de Moab al monte Nebo, cumbre del Pisgá, frente a Jericó, y Yahveh le mostró la tierra entera: Galaad hasta Dan, |
2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea, | 2 todo Neftalí, la tierra de Efraím y de Manasés, toda la tierra de Judá, hasta el mar Occidental, |
3 the Negeb, the circuit of the Jordan with the lowlands at Jericho, city of palms, and as far as Zoar. | 3 el Négueb, la vega del valle de Jericó, ciudad de las palmeras, hasta Soar. |
4 The LORD then said to him, "This is the land which I swore to Abraham, Isaac and Jacob that I would give to their descendants. I have let you feast your eyes upon it, but you shall not cross over." | 4 Y Yahveh le dijo: «Esta es la tierra que bajo juramento prometí a Abraham, Isaac y Jacob, diciendo: A tu descendencia se la daré. Te dejo verla con tus ojos, pero no pasarás a ella». |
5 So there, in the land of Moab, Moses, the servant of the LORD, died as the LORD had said; | 5 Allí murió Moisés, servidor de Yahveh, en el país de Moab, como había dispuesto Yahveh. |
6 and he was buried in the ravine opposite Beth-peor in the land of Moab, but to this day no one knows the place of his burial. | 6 Le enterró en el Valle, en el País de Moab, frente a Bet Peor. Nadie hasta hoy ha conocido su tumba. |
7 Moses was one hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were undimmed and his vigor unabated. | 7 Tenía Moisés 120 años cuando murió; y no se había apagado su ojo ni se había perdido su vigor. |
8 For thirty days the Israelites wept for Moses in the plains of Moab, till they had completed the period of grief and mourning for Moses. | 8 Los israelitas lloraron a Moisés treinta días en las Estepas de Moab; cumplieron así los días de llanto por el duelo de Moisés. |
9 Now Joshua, son of Nun, was filled with the spirit of wisdom, since Moses had laid his hands upon him; and so the Israelites gave him their obedience, thus carrying out the LORD'S command to Moses. | 9 Josué, hijo de Nun, estaba lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés le había impuesto las manos. A él obedecieron los israelitas, cumpliendo la orden que Yahveh había dado a Moisés. |
10 Since then no prophet has arisen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face. | 10 No ha vuelto a surgir en Israel un profeta como Moisés, a quien Yahveh trabata cara a cara, |
11 He had no equal in all the signs and wonders the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh and all his servants and against all his land, | 11 nadie como él en todas las señales y prodigios que Yahveh le envió a realizar en el país de Egipto, contra Faraón, todos sus siervos y todo su país, |
12 and for the might and the terrifying power that Moses exhibited in the sight of all Israel. | 12 y en la mano tan fuerte y el gran terror que Moisés puso por obra a los ojos de todo Israel. |