Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Matthew 15


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,1 אז באו אל ישוע הסופרים והפרושים אשר מירושלים
2 "Why do your disciples break the tradition of the elders? They do not wash (their) hands when they eat a meal."2 ויאמרו מדוע תלמידיך עברים את קבלת הזקנים כי אינם רחצים את ידיהם באכלם לחם
3 He said to them in reply, "And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?3 ויען ויאמר אליהם מדוע גם אתם עברים את מצות אלהים בעבור קבלתכם
4 For God said, 'Honor your father and your mother,' and 'Whoever curses father or mother shall die.'4 כי אלהים צוה לאמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת
5 But you say, 'Whoever says to father or mother, "Any support you might have had from me is dedicated to God,"5 ואתם אמרים האמר לאביו ולאמו קרבן כל מה שאתה נהנה לי אין עליו לכבד את אביו ואת אמו
6 need not honor his father.' You have nullified the word of God for the sake of your tradition.6 ותפרו את דבר האלהים בעבור קבלתכם
7 Hypocrites, well did Isaiah prophesy about you when he said:7 חנפים היטב נבא עליכם ישעיהו לאמר
8 'This people honors me with their lips, but their hearts are far from me;8 העם הזה נגש בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני
9 in vain do they worship me, teaching as doctrines human precepts.'"9 ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים
10 He summoned the crowd and said to them, "Hear and understand.10 ויקרא אל העם ויאמר להם שמעו והבינו
11 It is not what enters one's mouth that defiles that person; but what comes out of the mouth is what defiles one."11 לא הבא אל הפה יטמא את האדם כי אם היוצא מן הפה הוא מטמא את האדם
12 Then his disciples approached and said to him, "Do you know that the Pharisees took offense when they heard what you said?"12 ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו הידעת כי הפרושים בשמעם את הדבר הזה נכשלו בו
13 He said in reply, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be uprooted.13 ויען ויאמר כל מטע אשר לא נטע אבי שבשמים עקור יעקר
14 Let them alone; they are blind guides (of the blind). If a blind person leads a blind person, both will fall into a pit."14 הניחו אותם מנהלים עורים המה לעורים וכי יוליך עור את העור ונפלו שניהם בתוך הבור
15 Then Peter said to him in reply, "Explain (this) parable to us."15 ויען פטרוס ויאמר אליו באר לנו את המשל הזה
16 He said to them, "Are even you still without understanding?16 ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה
17 Do you not realize that everything that enters the mouth passes into the stomach and is expelled into the latrine?17 העוד לא תשכילו כי כל הבא אל הפה יורד אל הכרש וישפך משם למוצאות
18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and they defile.18 אבל היוצא מן הפה יוצא מן הלב והוא מטמא את האדם
19 For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, unchastity, theft, false witness, blasphemy.19 כי מן הלב יוצאות מחשבות רע רציחות נאופים זנונים גנבות עדיות שקר וגדופים
20 These are what defile a person, but to eat with unwashed hands does not defile."20 אלה הם המטמאים את האדם אבל אכול בלי נטילת ידים לא יטמא את האדם
21 Then Jesus went from that place and withdrew to the region of Tyre and Sidon.21 ויצא ישוע משם ויסר אל גלילות צור וצידון
22 And behold, a Canaanite woman of that district came and called out, "Have pity on me, Lord, Son of David! My daughter is tormented by a demon."22 והנה אשה כנענית יצאה מן הגבולות ההם ותצעק אליו לאמר חנני אדני בן דוד כי בתי מענה מאד על ידי שד
23 But he did not say a word in answer to her. His disciples came and asked him, "Send her away, for she keeps calling out after us."23 והוא לא ענה אתה דבר ויגשו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר שלחה כי צעקת היא אחרינו
24 He said in reply, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."24 ויען ויאמר לא שלחתי כי אם אל הצאן האבדות לבית ישראל
25 But the woman came and did him homage, saying, "Lord, help me."25 והיא באה ותשתחו לו לאמר אדני עזרני
26 He said in reply, "It is not right to take the food of the children and throw it to the dogs."26 ויען ויאמר לא טוב לקחת את לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים
27 She said, "Please, Lord, for even the dogs eat the scraps that fall from the table of their masters."27 ותאמר כן אדני אפס כי גם צעירי הכלבים יאכלו מפרורים הנפלים מעל שלחן אדניהם
28 Then Jesus said to her in reply, "O woman, great is your faith! Let it be done for you as you wish." And her daughter was healed from that hour.28 ויען ישוע ויאמר אליה אשה גדלה אמונתך יהי לך כרצונך ותרפא בתה מן השעה ההיא
29 Moving on from there Jesus walked by the Sea of Galilee, went up on the mountain, and sat down there.29 ויעבר ישוע משם ויבא אל ים הגליל ויעל ההרה וישב שם
30 Great crowds came to him, having with them the lame, the blind, the deformed, the mute, and many others. They placed them at his feet, and he cured them.30 ויבאו אליו המון עם רב ועמהם פסחים עורים חרשים קטעים ורבים כהמה ויפילום לרגלי ישוע וירפאם
31 The crowds were amazed when they saw the mute speaking, the deformed made whole, the lame walking, and the blind able to see, and they glorified the God of Israel.31 ויתמהו העם בראותם את האלמים מדברים והקטעים בריאים והפסחים מתהלכים והעורים ראים וישבחו את אלהי ישראל
32 Jesus summoned his disciples and said, "My heart is moved with pity for the crowd, for they have been with me now for three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, for fear they may collapse on the way."32 ויקרא ישוע אל תלמידיו ויאמר נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם מה לאכל ואינני אבה לשלחם רעבים פן יתעלפו בדרך
33 The disciples said to him, "Where could we ever get enough bread in this deserted place to satisfy such a crowd?"33 ויאמרו אליו התלמידים מאין לנו די לחם במדבר להשביע את ההמון הגדול הזה
34 Jesus said to them, "How many loaves do you have?" "Seven," they replied, "and a few fish."34 ויאמר ישוע אליהם כמה ככרות לחם לכם ויאמרו שבע ומעט דגים קטנים
35 He ordered the crowd to sit down on the ground.35 ויצו את המון העם לשבת לארץ
36 Then he took the seven loaves and the fish, gave thanks, broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.36 ויקח את שבע ככרות הלחם ואת הדגים ויברך ויפרס ויתן אל התלמידים והתלמידים נתנו לעם
37 They all ate and were satisfied. They picked up the fragments left over--seven baskets full.37 ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעה דודים מלאים
38 Those who ate were four thousand men, not counting women and children.38 והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף
39 And when he had dismissed the crowds, he got into the boat and came to the district of Magadan.39 וישלח את העם וירד באניה ויבא אל גבול מגדלא